Beispiele für die Verwendung von "сдача экзаменов" im Russischen

<>
При этом Госавтоинспекция каждые полгода будет проводить мониторинг сдачи экзаменов. Moreover, every six months the State Automobile Inspectorate will monitor the passing of examinations.
В целях расширения возможностей в сфере государственной службы в Плане предусматривается изменение учебной программы для сдачи экзаменов Комиссии по государственной службе, что уже сделано. With a view to widening opportunities in the civil service, it foresees modifying the curricula for the Public Service Commission examinations, which has already been accomplished.
Королевское правительство Камбоджи примет все необходимые меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в области образования, обеспечивая учебные планы с учетом гендерной специфики, равные возможности при сдаче экзаменов, равный доступ в школы, квалифицированных учителей и качественное оборудование. The RGC will take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in education providing gender sensitive curriculum, equal opportunity in the examinations, same access to school premises, adequate teaching staff and equipment of good quality.
Ощущается нехватка основных продуктов питания; израильтяне вмешиваются в работу медицинских служб, не давая людям возможности посещать врачей и больницы; нарушаются семейные контакты; прекращена учеба (причем в самый ответственный момент — в период сдачи экзаменов за прошедший учебный год). There have been shortages of basic foodstuffs; interference with medical services by the denial of access to doctors and hospitals; interruption of family contacts; and stoppages of education (at a particularly important time — that of end-of-year examinations).
Государство-участник представляет таблицу результатов сдачи экзаменов в 1994 году (последний год, когда применялась квота), которая свидетельствует о том, что данные об успешной сдаче экзаменов АМС студентами индийского происхождения соответствуют данным об участии лиц индийского происхождения в сдаче экзаменов. The State party provides a table of results in the 1994 exams (the last year in which the quota applied), showing that Indian students'success rates in the AMC exams are proportionate to their entry levels in the examinations.
НИОС организует курсы на 12 языках, а именно хинди, английском, бенгальском, маратхи, тегулу, урду, гуджаратском, каннада, санскрите, пенджабском, асамском и непальском языках, для сдачи экзаменов в младших классах средней школы и на хинди, английском и урду- для подготовки к экзаменам в старших классах средней школы. The NIOS has been offering the course in 12 languages as subjects viz., Hindi, English, Bengali, Marathi, Telugu, Urdu, Gujarati, Kannada, Sanskrit, Punjabi, Assamese and Nepali for secondary examination and Hindi, English and Urdu for senior secondary examination.
В основе этого проекта лежат планы подготовки взрослых, а также лиц школьного возраста к сдаче экзаменов, необходимых для получения гражданства, подготовки и распространения информационных материалов, призванных пропагандировать ценность гражданства и повысить осведомленность в отношении подачи ходатайства о предоставлении гражданства, а также планы создания сети, объединяющей инструкторов, органы местного самоуправления и неправительственные организации. On the basis of the project there are plans to prepare adults as well as pupils for passing the examination necessary for acquiring of citizenship, and to prepare and distribute information materials to promote the value of citizenship and raise awareness of applying for citizenship, and to create a network between trainers, local government agencies and non-governmental organisations.
Лицам, которые не могут учиться в обычных учебных заведениях из-за расстройства здоровья, в порядке, установленном министерством здравоохранения и министерством образования и науки, может предоставляться возможность для обучения на дому, могут создаваться условия для самообразования, сдачи экзаменов и получения образования в соответствии с государственными стандартами, они могут также получать неформальное образование для взрослых. The persons who are not able to obtain education at formal education institutions because of health disorders may, in the manner established by the Ministry of Health and the Ministry of Education and Science, be taught at home, provided with conditions for self-study, take examinations and obtain an education conforming to State standards, as well as participate in non-formal education for adults.
Соответствующие положения, принятые в различных странах, касаются таких аспектов, как профессиональная квалификация и сдача экзаменов, лицензи-рование в случаях, когда правительственное ведомство или профессио-нальный орган используют систему лицензирования; специализированные учебные курсы и сдача экзаменов на получение сертификата; определенные уровни опыта (как правило, с указанием того или иного числа лет) работы в соответствующих областях, например, в области финансов и торговли; [прочее? Requirements that have been adopted in different countries include professional qualifications and examinations; licensing where the licensing system is administered by a government authority or professional body; specialised training courses and certification examinations; certain levels of experience (generally specified in numbers of years) in relevant areas, for example, finance and commerce; [others?
I- сдача конкурсных экзаменов для поступления на работу в государственные учреждения и общие условия, касающиеся соискания мест/должностей в государственных учреждениях, включая также лиц с физическими недостатками, для которых в соответствии с Законом должны быть определены соответствующие условия и критерии, что позволит обеспечить нормальное выполнение обязанностей, присущих той или иной должности. I- Passing the public entrance examination and general conditions for investiture in public office or position, including physically disabled persons, to whom the law should define conditions and criteria to ensure the regular performance of responsibilities pertaining to the office or position.
Вот сдача. Here's the change.
Результаты моих экзаменов были не те, что я ожидал. The result of my exams was not what I had expected.
"Сдача анализа не приводит к раку". "Taking a screening test doesn't give you cancer."
Выступая летом, министр образования Майкл Гоув сказал, что был "достигнут широкий консенсус в том, что мы должны реформировать нашу систему экзаменов, чтобы вернуть общественное доверие", настаивая, что школьные выпускные экзамены будут "более сложными, более амбициозными и более строгими". Speaking in the summer, Michael Gove, the Education Secretary, said there was a "widespread consensus that we need to reform our examination system to restore public confidence," insisting GCSEs would be "more challenging, more ambitious and more rigorous."
Вот что даст вам успешная сдача экзамена: When you pass the exam, take advantage of these benefits:
Хорошо, а должно бы, поскольку сдача в субаренду запрещена и является основанием для выселения. Well, it should, Because subletting is forbidden and grounds for eviction.
Если выяснится, что более 30% экзаменов по теории и более 20% площадки ученики не сдают с первого раза, такая школа будет лишена привилегий на полгода. If it turns out that students do not pass more than 30% of exams on theory and more than 20% ground exams on the first try, such a school will be deprived of privileges for six months.
Сдача оружия может нанести удар по психике, поэтому в такие моменты рядом всегда должен быть коллега. Relinquishing a firearm can be a very emotional moment, and there always must be another deputy in attendance.
К ним относятся услуги по сдаче экзаменов за другого человека, по написанию или предоставлению готовых контрольных, курсовых, диссертационных, дипломных и подобных работ. This includes "test-taking" services in which someone takes an exam for someone else and academic paper-writing services providing custom/pre-written theses, dissertations, etc.
Все равно, что это будет - сдача в аренду недвижимости или разведение кур, лишь бы это отвлекло его внимание от самого себя и заставило осознать, что он по-прежнему что-то значит в этом мире. I don't care if it's real estate or chicken farming, so long as it is something that will take his mind off himself and make him realize that he's still some use in this world.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.