Exemplos de uso de "сделавшая" em russo

<>
Глобализация, сделавшая все страны более взаимосвязанными, в свою очередь, требует большего глобального сотрудничества. Globalization has made all countries more interdependent, in turn requiring greater global cooperation.
Возросшая незащищенность границ, сделавшая все страны уязвимыми перед вредным влиянием извне, — это реальность, игнорировать которую мы не можем. The increased permeability of borders, which has made all countries vulnerable to contagion from outside, is a reality which we cannot ignore.
Сегодняшняя Япония – либеральная демократия, не сделавшая ни единого выстрела за пределами собственных границ на протяжении почти семи десятилетий, что внесло значительный вклад в мировое развитие в этот период – очень сильно отличается от Японии 1947 года. Today’s Japan – a liberal democracy that has not fired a single shot against an outside party in nearly seven decades, and that has made major contributions to global development during this period – is very different from the Japan of 1947.
Наука, сделавшая возможной «зеленую революцию» 60-х и 70-х годов, породила рост доходов многих мелких фермеров, прежде всего в странах Азии, и сберегла миллионы гектаров лесов и луго-пастбищных угодий, позволив благодаря этому сохранить биоразнообразие и снизить количество выбрасываемого в атмосферу углекислого газа. The science that made the Green Revolution of the 1960s and 1970s possible has increased the income of many small farmers, particularly in Asia, and preserved millions of hectares of forest and grasslands — conserving biodiversity and reducing the amount of carbon released into the atmosphere.
Сделавшим записи и отчеты невидимыми. Making data and its records invisible.
Давайте сделаем это еще раз. We're going to do this one more time.
Чтобы просмотреть эти каналы, сделайте следующее: You can view these channels by performing these steps:
И снова сделаем шерифом Изабеллу? And make Isabella Sheriff again?
Мы сделаем ему доброе дело. Yeah, we'll be doing Lee a favour.
Чтобы обновить список адресов, сделайте следующее: To update the address list, perform the following steps:
Мы сделаем два разных типа. We're going to make two different kinds.
Да, мы так и сделаем. Yes, we'll do that.
Там же она сделала экстренную торакотомию. She performed an emergency thoracotomy in the field.
Давай сделаем это постоянной договоренностью. Let's make it a permanent arrangement.
Мы сделаем это с удовольствием. We'll do it with pleasure.
Это можно сделать в три этапа. This is performed in three steps:
Сделаем один проход от кормы. We'll make one pass from astern.
Насчет кофемашины, давайте сделаем так. About the coffee machine, let's do this.
Любой доктор в стране сделает этот тест. Any country doctor can perform the test.
Мы сделаем это частью контракта." We'll make it part of the contract."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.