Exemplos de uso de "северных" em russo
С помощью науки, а не песен о снеговиках и северных оленях.
With science, not by singing about snowmen and reindeer.
2005 год: член делегации Швеции на переговорах с Норвегией о заключении новой конвенции о местах выпаса поголовья северных оленей
2005: Member of the Swedish delegation in negotiations with Norway on a new reindeer grazing convention
6 Следует отметить, что в отличие от Швеции и Норвегии выпас северных оленей в Финляндии не является исключительным правом саамов.
6 It should be noted that in contrast to Sweden and Norway, reindeer herding in Finland is not an exclusive right of the Saami.
Учрежден комитет в составе парламентариев, представителей саами, землевладельцев и представителей фермерских организаций, занимающийся рассмотрением политики в отношении стойбищ северных оленей и хода ее осуществления, и в декабре 2001 года им были предложены несколько мер по расширению автономии саами.
A committee consisting of parliamentarians, representatives of the Sami, landowners and farmers'organizations had been set up to review the reindeer herding policy and its administration, and in December 2001 it had proposed several measures to enhance Sami autonomy.
Г-н Фатхалла отмечает, что в пункте 9 доклада- в разделе, касающемся вопросов статьи 1,- говорится об учреждении комитета по определению границ района, где существуют права на разведение северных оленей, и спрашивает, входят ли в состав членов этого комитета представители народа саами.
Mr. Fathalla noted that paragraph 9 of the report, in the section dealing with article 1 issues, mentioned the formation of a boundary committee for land where reindeer husbandry rights existed and asked whether there were Sami representatives on that committee.
В этой связи Консультативный совет обращает внимание на протокол № 3 к Акту о присоединении Финляндии к Европейскому союзу, который касается народа саами и в соответствии с которым, невзирая на положения Договора о ЕС, разрешается предоставлять народу саами исключительные права на разведение северных оленей в их традиционных районах.
In this connection, the Advisory Board draws attention to Protocol No. 3 to the Act of Accession of Finland to the European Union concerning the Sami, according to which, notwithstanding the provisions of the EC Treaty, it is permitted to accord the Sami exclusive rights to reindeer husbandry in traditional Sami areas.
Как упоминалось в предыдущем докладе, Верховный административный суд своим постановлением от 15 мая 1996 года (15.5.1996 Т 1447) отменил решения министерства торговли и промышленности, касающиеся 18 претензий, на том основании, что до принятия решений министерство не изучило последствий этих претензий для населения саами, занимающегося разведением северных оленей, и направил данное дело министерству для повторного рассмотрения.
As mentioned in the previous report, the Supreme Administrative Court, by its decision of 15 May 1996 (15.5.1996 T 1447), quashed the decisions of the Ministry of Trade and Industry concerning 18 mining claims on the grounds that the ministry had not, before making the decisions, examined the effects of the claims on reindeer-keeping among the Sami population, and referred the matter back to the ministry for reconsideration.
За свой роман в 1964 году он получил литературную премию Совета северных стран.
It was awarded the Nordic Council's Prize for Literature in 1964.
Пенитенциарная и пробационная служба заключила также соглашение с Психиатрической корпорацией северных стран (ПКC).
Moreover, the Prison and Probation Service has concluded an agreement with Nordic Mental Corporation (NMC).
Итак, это место, где залегают смоляные пески, под одним из последних великих северных лесов.
So this is where the tar sands live, under one of the last magnificent Boreal forests.
Интересно отметить, что соответствующие реформы в настоящее время проводятся или готовятся во всех северных странах.
Interestingly, corresponding reforms are currently taking place or are in the pipeline for all Nordic countries.
Помимо северных стран ЕС, электрические сети тщательно раздроблены и нужны значительные усилия для их интеграции.
Outside the Nordic countries, electricity networks are thoroughly Balkanized, and major efforts are needed to integrate them.
С точки зрения Северных стран, было бы целесообразно иметь отдельную группу, разбитую на следующие подгруппы: круглые лесоматериалы, изделия из древесины, бумага и картон, целлюлоза.
From the Nordic point of view, it would be ideal to have a group divided into the following subgroups: round wood, wood products, paper and paperboard, pulp.
В Северных странах нормы, регулирующие защиту конфиденциальности данных, передаваемых внешним пользователям, также в принципе могут применяться и в тех случаях, когда данные передаются другим странам.
In the Nordic countries, the same regulation concerning data confidentiality as for release of data outside the Statistics agencies is in principle also valid also when data is delivered to other countries.
Опыт успешных реформ в англосаксонских и северных странах показывает, что Европа не обязательно обречена на застой, при условии, что она откажется от жесткой защиты занятости.
The experience of successful reform in the Anglo-Saxon and Nordic countries shows that Europe need not be condemned to stagnation, provided that it renounces rigid employment protection.
Они основали независимое скандинавское государство, которое обладало собственной политической и правовой структурой, полностью основанной на старых северных традициях, в соответствии с которыми вся полнота власти принадлежала парламенту (Тингу).
They founded an independent Nordic nation, which had its own political and legal structure fully based upon Old Norse traditions, in which the Ting (parliament) was the supreme seat of power.
Хвойные леса в основном распространены в странах с высокой густотой лесов, особенно в северных странах (Швеция и Финляндия: ? 75 %) и в западной части Центральной Европы (например, Австрия: ? 70 %).
Coniferous forests dominate in the densely forested countries, particularly the Nordic countries (Sweden and Finland: ~ 75 %) but also Western-Central Europe (e.g. Austria: ~ 70 %).
Соглашение Северных стран о предоставлении взаимной чрезвычайной помощи в связи с облучениями при авариях, 17 октября 1963 года, Дания, Норвегия, Финляндия и Швеция — МАГАТЭ [United Nations, Treaty Series, vol.
Nordic Mutual Assistance Agreement in connection with radiation accidents, of 17 October 1963, Denmark, Finland, Norway and Sweden — International Atomic Energy Agency, United Nations, Treaty Series, vol.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie