Exemplos de uso de "сейчас же" em russo

<>
Вам следует сейчас же вызвать полицию. You need to call the police immediately.
Прекрати сейчас же! Stop it this minute!
Выйди из комнаты сейчас же. Go out of the room at once.
Ты ведь собирался сейчас же её бросить, не так ли? You were about to dump her flat out, weren't you?
Ты должен доделать домашнюю работу сейчас же. You ought to finish your homework at once.
Мои родители прислали мне телеграмму, где сказано сейчас же возвращаться. My parents telegraphed me to come back at once.
Сейчас же прибери в комнате. Do your room at once.
Ты должен сейчас же закрыть дверь. You are to shut the door at once.
Тебе необходимо начать сейчас же. It is necessary for you to start at once.
Ты должен принять решение, и сейчас же. You must make up your mind, and that at once.
Я сейчас же вернусь I'll be right back
Сейчас же, как я выяснил во время своей поездки, как будто наши отношения без того недостаточно запутаны, некоторые мексиканские лидеры и представители интеллигенции хотят восстановить отношения с диаспорой. Now, to complicate the relationship even further, as I learned during my trip, some Mexican leaders and parts of the intelligentsia want to reconnect with the Diaspora.
Сейчас же я постоянно наталкиваюсь на интервью с работниками "Макдоналдсов", которые жалуются, что должны жить на эту зарплату и иногда даже кормить на нее детей. Now I continuously come across interviews with McDonald's employees, who complain that they have to survive on this salary and sometimes even feed their children.
Сейчас же все разбились на микросообщества, сейчас трудно понравится всем. Now, everybody is divided into micro societies, it's hard to be liked by everyone.
Когда-то такое оцепенение, или торпор, считали чем-то странным и диковинным, и называли «бесчувствием функций». Сейчас же его серьезно изучают, надеясь извлечь пользу для длительных космических полетов. Once considered outlandish, torpor induction — the old term was “suspended animation” — is under serious study for long-duration spaceflight.
Сейчас же ситуация изменилась. Now there has been a change in the air.
Сейчас же, после избрания Эво Моралеса, основной источник природного газа "Петробраса" был неожиданно национализирован. Now, with the election of Evo Morales, the main source of Petrobras's natural gas has suddenly been nationalized.
Сейчас же, более реальная проблема не в том, что роботы могут навредить нам, а в том, что мы можем навредить им. For the moment, a more realistic concern is not that robots will harm us, but that we will harm them.
Сейчас же она заявляет о том, что изготовила ядерное оружие для самообороны. Now they claim to have manufactured nuclear weapons for self-defense.
Сейчас же легко представить себе убийство миллионов экстремистскими группами или экстремистами-одиночками без всякой помощи правительств. It is now easy to envisage extremist groups and individuals killing millions without government help
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.