Exemplos de uso de "сексуальных надругательств" em russo

<>
Traduções: todos217 sexual abuse150 outras traduções67
Департамент провел расследования всех предполагаемых случаев сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств и принял надлежащие меры. The Department conducted investigations of all alleged cases of sexual exploitation and abuse and took appropriate actions.
Закон № 2007-291 от 5 марта 2007 года, касающийся проведения бесед с детьми- жертвами сексуальных надругательств; Act No. 2007-291 of 5 March 2007 related to interviewing child victims of sexual offences;
внести поправки в законодательные акты, касающиеся сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств, для обеспечения одинаковой защиты мальчиков и девочек; Amend legislation on sexual exploitation and abuse to ensure equal protection for boys and girls;
Эти сети, как правило, обмениваются информацией по таким вопросам, как кодексы поведения, стратегии, предупреждение сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств и механизмы отчетности. These networks usually share information on issues such as codes of conduct, policies, prevention of sexual exploitation and abuse, and reporting mechanisms.
Задача психолога состоит не в том, чтобы дать заключение относительно страданий жертвы сексуальных надругательств, а в том, чтобы оценить достоверность ее слов. A psychologist is called in, not to address the victim's suffering, but to assess the victim's credibility.
Партнерства на страновом уровне, как правило, являются слабыми, и в большинстве стран сети по защите от сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств не созданы. Partnerships at the country level have been generally weak and networks on protection from sexual exploitation and abuse have not been established in most countries.
Деятельность по предупреждению, включая подготовку, назначение координаторов и создание сети по предупреждению сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств могут послужить основой для создания других механизмов. Prevention activities, including training, designating focal points and setting up a network on protection from sexual exploitation and abuse, could be the foundation for setting up other mechanisms.
Индия полностью поддерживает политику нулевой толерантности в отношении сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств и примет меры для уголовного преследования виновных, когда это будет необходимо. India was fully committed to the zero-tolerance policy in respect of sexual exploitation and abuse and would take action to prosecute where appropriate.
Одновременно командующий силами издал приказы, предписывающие воинским контингентам выполнять требования, изложенные в бюллетене Генерального секретаря о специальных мерах по обеспечению защиты от сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств. At the same time, the Force Commander has issued directives for troops on compliance with the Secretary-General's bulletin on special measures for protection from sexual exploitation and abuse.
Уже в июне 2006 года страновая группа Организации Объединенных Наций провела мобилизацию финансовых средств для привлечения на постоянной основе эксперта по предупреждению сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств. As early as June 2006, the United Nations country team pooled funds to hire a full-time expert on protection from sexual exploitation and abuse.
В то же время ведется активный поиск альтернативных вариантов для повышения действенности мер по предупреждению сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств на стратегическом уровне Организации, включая партнерства с НПО. At the same time, options are being actively pursued to better anchor the work on protection from sexual exploitation and abuse at the strategic level of the Organization, including partnerships with NGOs.
Проводившаяся под руководством ПРООН учебная программа для старших руководителей включала занятия по созданию сети по предупреждению сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств и по разработке механизма оказания помощи жертвам. A UNDP-led learning event for senior managers encompassed modules on establishing a network on protection from sexual exploitation and abuse and a victim assistance mechanism.
Кроме того, Комитет приветствует создание на пограничных заставах вдоль границы Вьетнама с Китаем и Камбоджей приемных пунктов и центров для женщин и детей, ставших объектом торговли или сексуальных надругательств. Furthermore, the Committee welcomes the establishment of reception points at the border gates along the border of Viet Nam with China and Cambodia and reception centres for trafficked or sexually abused women and children.
Следует на транспарентной основе использовать последовательную политику и стратегию для решения проблемы сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств на местах, кроме того, необходимо повысить степень подотчетности, даже на высоких уровнях. Coherent policies and strategies should be applied transparently in addressing sexual exploitation and abuse in the field, and there should be greater accountability, even at senior levels.
Учитывая характер и деликатность случаев сексуальных надругательств и эксплуатации, делегация Южной Африки полностью поддерживает идею об обязательном обучении по этим вопросам всех категорий персонала, участвующего в операциях по поддержанию мира. Given the nature and sensitivity of cases involving sexual exploitation and abuse, his delegation fully supported mandatory training in those areas for all categories of peacekeeping personnel.
В результате отсутствия или неэффективности юридических или судебных механизмов жертвы могут либо оставить нерешенной проблему сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств или воспользоваться более традиционными методами в своих общинах для рассмотрения жалоб. The lack of or inefficient legal or judicial mechanisms can cause victims to either let the sexual exploitation and abuse go unaddressed or pursue more traditional methods within their communities to resolve complaints.
Почему Комиссия настаивает на процедуре примирения, как в случаях проявления жестокости со стороны полиции, так и в случаях сексуальных надругательств, в результате чего жертвы вынуждены вступать в диалог со своими обидчиками? Why did that Commission insist on a conciliation procedure, in cases of both police brutality and sexual assault, which obliged victims to engage in a dialogue with those who assaulted them?
Такое участие включало в себя оказание технической помощи в разработке двух комплектов учебных материалов по вопросам защиты от сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств — одного комплекта для руководителей и другого — для координаторов. This included technical input in the development of two sets of training material on protection from sexual exploitation and abuse, one for managers and the other for focal points.
Проблема сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств в условиях миссий по поддержанию мира по своему характеру и масштабам отличается от этой же проблемы в других производственных условиях и решаться она должна по-другому. Sexual exploitation and abuse problems in peacekeeping settings differed in type and scope from those arising in most other work environments and must therefore be addressed differently.
Кроме того, МООНЛ проводит в рамках всей Миссии разъяснительную работу и создала систему извещения о случаях сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств, которая позволит немедленно проводить расследования и принимать меры по отношению к виновным. Moreover, UNMIL conducts Mission-wide training and sensitization and has instituted mechanisms to receive reports of allegations of sexual exploitation and abuse, which would enable immediate investigation and prompt action to be taken against those found liable.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.