Exemplos de uso de "сельским населением" em russo

<>
КЭСКП добавил, что Узбекистану следует устранить существенные расхождения между городским и сельским населением в области медицинского обслуживания138. CESCR added that Uzbekistan should address the significant rural and urban disparities in health-care provision.
Закон 2003 года об охране видов растений и прав фермеров закрепляет за фермерами права получать выгоды от использования биоразнообразия, сохраняемого сельским населением. The protection of plant varieties and farmers right Act 2003 gives rights to farmer entitling them for benefit sharing for the use of bio-diversity conserved by the farming community.
В частности, правительства согласились с тем, что необходимо расширить возможности доступа на рынки для молодежи, индивидуальных предприятий и предприятий, учрежденных женщинами, инвалидами, коренным и сельским населением. For instance, Governments agreed on improving market access to youth, individual enterprises and enterprises constituted by women, people with disabilities, indigenous peoples and rural people.
По мере того, как страны стали выходить из кризиса, многие сделали новый акцент на «гармонию», пытаясь компенсировать растущую пропасть между богатыми и бедными, городским и сельским населением. As countries emerged, many placed a new emphasis on “harmony,” in an effort to redress the growing divide between rich and poor, urban and rural.
Под коренным народом и исконным сельским населением понимается вся сообщность людей, которые разделяют культурную самобытность, язык, исторические традиции, институты, общность территории и мировоззрение и которые существовали до испанского колониального вторжения. Indigenous and aboriginal farming nations and peoples shall be defined as any population group with a common cultural identity, language, historical tradition, institutional framework, territory and world view whose existence predates the Spanish colonial invasion.
Однако то, что происходит в настоящее время в арабском мире - это не серия сделок, это тектонический культурный сдвиг, с точки зрения взаимоотношений между различными возрастными группами, полами, а также напряженности между городским и сельским населением. But what is happening in the Arab world is not a series of transactions;
Вопреки официальным статистическим данным, которые говорят о том, что менее одной трети населения живет за чертой бедности, эксперты полагают, что, в условиях большого разрыва между городским и сельским населением, примерно половина населения страны оказалась в ловушке бедности. Despite official statistics that place less than a third of the population below the poverty line, experts reckon that roughly half the population is trapped in poverty, amid a large urban-rural gap.
В Танзании в рамках компонента коммуникации в интересах развития особое внимание уделяется использованию при работе с сельским населением учитывающих гендерные факторы информационно-коммуникационных систем и методик, проведению в сельской местности оценок эффективности коммуникации при широком участии населения, а также использованию в сельской местности радио, ИКТ и коротких текстовых сообщений (СМС). In Tanzania, the communication for development component stresses the use of gender-sensitive information and communication systems and methodologies for rural communities, participatory rural communication appraisals and the use of rural radio, ICTs and short message service messaging (SMS).
Нынешний рост городского населения и изменение соотношения между городским и сельским населением в развивающихся странах происходят в условиях гораздо более значительного абсолютного прироста населения, а также в условиях гораздо более низких доходов, гораздо более слабого организационного и финансового потенциала и гораздо более ограниченных возможностей для оттока части населения в другие страны или за пределы национальных границ. Current urban growth and rural-urban shifts in developing countries occur in a context of far greater absolute population growth, at much lower income levels, in a context of weaker institutional and financial capacity and with considerably fewer opportunities for expansion abroad or beyond domestic frontiers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.