Exemplos de uso de "сельской" em russo
Подобные развлечения в сельской местности вряд ли заинтересуют Императора.
These dalliances in the countryside hold very little interest for the Emperor.
Люди, чьи дома в городе, хотели бы жить в сельской местности.
People whose homes are in the town want to live in the country.
Ответ очевиден: городские жители бунтуют; в сельской местности люди просто голодают.
The answer is obvious: city dwellers riot; in the countryside, people just starve.
Я посоветовал им уехать и жить неприметно в сельской местности чтобы сохранить себе жизнь.
I urged them to leave and live obscurely in the country where they could keep themselves alive.
Их убивали вдалеке, с глаз долой, где-то в сельской местности.
They're being slaughtered out of sight and mind, somewhere in the countryside.
ИКТ как раз и должны помогать преодолевать проблемы людей, проживающих в сельской местности, бедных, старых, больных и инвалидов.
ICT should be helping to overcome precisely the disadvantages of people who live in the country, people who are poor, old, sick or disabled.
Отмечались случаи ограблений, вооруженных грабежей и незаконного блокирования дорог, особенно в сельской местности.
Incidents of hold-ups, armed robbery and illegal roadblocks have been reported, especially in the countryside.
Еще одна особенность этого лиса - его знакомство, граничащее с наглостью, с тем, что мы в сельской местности называем прогрессом.
Another characteristic of this fox is his familiarity with the impertinences of what we in the country call progress.
Правительство, полагая, что ситуация в сельской местности не может ухудшиться, не остановило их.
The government, believing that the situation in the countryside could not get worse, did not stop them.
В сельской местности от пяти до семи миллионов надомных работников производят штучную продукцию на экспорт, и число таких работников растет.
In the country, five to seven million home-based women workers perform piece-rate work for the export industry and their number is growing.
Для меня не имеет значения, живёт ли она в городе или в сельской местности.
It doesn't matter to me whether she lives in the city or in the countryside.
В 2001 году Министерство сельского хозяйства в сотрудничестве с Ассоциацией чешских женщин организовало конференцию сельских женщин; в 2002 году Ассоциация чешских женщин провела конгресс на тему " Трудовая деятельность женщин, проживающих в сельской местности ".
In 2001, the Ministry of Agriculture, in conjunction with the Czech Women's Association, organised the Countrywoman conference, and in 2002 the Czech Women's Association held a congress on the subject- Activities of women in the country.
Люди, как я слышал в сельской местности, хотят правительство, которое состояло бы не из воров.
The people, as I heard in the countryside, want a Government that is not made up of thieves.
Доступ женщин в сельской местности к медико-санитарному обслуживанию, включая информацию и консультирование по вопросам планирования семьи, ограничен из-за отсутствия таких услуг, географической удаленности или отсутствия информации о таких учреждениях, однако это не означает, что интереса к подобным учреждениям нет.
The access to health services, including information, counseling on family planning, is limited for women in the country because of the non-existence, the geographic distance, or lack of information regarding such institutions, which does not mean that there does not exist an interest for these types of institutions.
Протестная энергия, на краткое время наэлектризовавшая площадь Тяньаньмынь, просочилась из городов и распространилась в сельской местности.
The protest energy that briefly electrified Tiananmen Square dissipated out of the cities and spread across the countryside.
Наш сельскохозяйственный сектор, который и без того нуждается в правительственной помощи в виде земельной реформы, строительства дорог из сельской местности на рынки и ирригационных сооружений, предоставлении достаточных кредитов, высококачественных семян и более объемных субсидий, пока еще не выиграл от присоединения страны к ГАТТ-ВТО.
Our agricultural sector, wanting as it is in government assistance through land reform, farm-to-market roads, irrigation facilities, sufficient credit, high-quality seed and far greater capital, has yet to benefit from our country's accession to the GATT-WTO.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie