Exemplos de uso de "сельскохозяйственная и продовольственная организация оон" em russo
В настоящее время перед человечеством стоит множество глобальных проблем, в том числе изменение климата, истощение ресурсов, финансовый кризис, низкое качество образования, широко распространенная бедность и продовольственная нестабильность.
Humanity currently faces numerous global challenges, including climate change, resource depletion, financial crisis, deficient education, widespread poverty, and food insecurity.
Оно может сделать это до определенной степени, но далеко не так, как если бы создатели соглашения приложили больше усилий, чтобы отделить конституционные вопросы, такие как Хартия по правам человека и компетентность органов и государств-членов Союза, от рутины каждодневных политик, таких как сельскохозяйственная и рыболовная политики или технические особенности судебного сотрудничества в гражданских и уголовных делах.
It may do so to some degree, but not nearly as much as if the treaty's architects had done more to separate constitutional matters, such as the Charter of Fundamental Rights and the competences of Union bodies and member states, from the stuff of everyday politics, like agricultural and fisheries policies or the technicalities of judicial cooperation in civil and criminal matters.
Как заявила экспертная организация ООН, это самая настоящая расовая сегрегация.
As a United Nations expert body has declared, this is racial segregation, plain and simple.
Поскольку энергетическая и продовольственная безопасность являются вопросами экономической, а также социальной и политической стабильности, политика, которая уменьшает зависимость цен на товары от цен на энергию, должна быть в интересах производителей и потребителей.
Because energy and food security are matters of economic as well as social and political stability, policies that reduce commodity-price volatility should be in the interest of producers and consumers.
Инспекционные органы обычно подчиняются министерствам по охране окружающей среды, однако существуют также лесозащитная, санитарная, сельскохозяйственная и водная инспекции.
Inspectorates are generally under the responsibility of the environment ministries, but there may also be forestry inspectorates, health inspectorates, agriculture and water inspectorates.
Перед организацией, которую я представляю (Организация ООН по промышленному развитию, сокращённо ЮНИДО), поставлена задача реализации и управления соответствующей программой, включая мобилизацию необходимых ресурсов.
The organization that I represent, the UN Industrial Development Organization (UNIDO), has been tasked with operationalizing and leading the implementation of the concomitant program, including mobilizing the needed resources.
В том что касается Афганистана, являющегося предметом обсуждения на нашем сегодняшнем заседании, я хотел бы выразить МПП и другим учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций особую признательность и благодарность за решающую роль, которую они сыграли, наряду с многочисленными мужественными местными афганскими сотрудниками, в обеспечении того, чтобы гуманитарная и продовольственная помощь могла и была доставлена тем, кто в ней нуждается.
On Afghanistan, which is the subject of this briefing today, I want to pay a particular tribute and convey our thanks to WFP and to the other United Nations agencies, funds and programmes, which have all played such a crucial role, together with very many brave local Afghan employees, in ensuring that humanitarian food aid and relief can be and were delivered to those in need.
В начале 2000 года Сельскохозяйственная и агропродовольственная организация Канады, Канадская федерация сельского хозяйства и Канадская организация за охрану природной среды обитания совместно приступили к осуществлению программы «Сельские районы Канады».
In early 2000, the Countryside Canada Program was launched as a partnership between Agriculture and Agri-Food Canada, the Canadian Federation of Agriculture and Wildlife Habitat Canada.
В течение этого десятилетия Организация ООН по промышленному развитию (ЮНИДО), которую я возглавляю, будет делать акцент на новых подходах к устойчивому развитию, очерченных выше.
During IDDA III, the United Nations Industrial Development Organization, which I lead, will spearhead the new approach to sustainable development sketched above.
Закон предписывает уделять основное внимание пяти секторам (базовое медицинское обслуживание — образование и подготовка кадров — сельское хозяйство и продовольственная безопасность — базовая инфраструктура — предотвращение конфликтов и консолидация общества, включая поддержку уважения человеческого достоинства, прав человека и основных свобод) и четырем сквозным темам (обеспечение равенства прав и возможностей женщин и мужчин — охрана окружающей среды — социальная экономика).
It calls for concentrating on five sectors (basic health care; education and training; agriculture and food security; basic infrastructure; conflict prevention and strengthening of society, which also means supporting respect for human dignity, human rights and fundamental freedoms) and four cross-cutting themes (rebalancing the rights and opportunities of women and men; respect for the environment; social economy).
Для работы с шумами судов Международная морская организация ООН сформировала группу, которая должна создать руководство по уменьшению шума судов, чтобы судостроители знали, как утихомирить суда.
In terms of the shipping noise, the International Maritime Organization of the United Nations has formed a group whose job is to establish guidelines for quieting ships, to tell the industry how you could quiet ships.
В краткосрочной перспективе связи между расширением торговли и сокращением масштабов нищеты проявляются через такие факторы, как цены, отдача от факторов производства, доступность общественных благ и продовольственная безопасность.
In the short term, links between trade expansion and poverty reduction work through prices, returns to factors of production, availability of public goods and food security.
Семь организаций-участниц МПРРХВ- это Программа ООН по окружающей среде (ЮНЕП), Международная организация труда (МОТ), Организация ООН по продовольствию и сельскому хозяйству (ФАО), Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), Агентство ООН по промышленному развитию (ЮНИДО), Учебный и научно-исследовательский институт ООН (ЮНИТАР), а также Организация по экономическому сотрудничеству и развитию (ОЭСР).
The seven participating organizations of the IOMC are as follows, the United Nations Environment Programme (UNEP), the International Labour Organization (ILO), the Food and Agriculture Organization (FAO), the World Health Organization (WHO), the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR), and the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD).
В постановляющей части проекта резолюции говорится также о налаженном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию и с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций в таких важных областях развития наших стран, как промышленное производство, с одной стороны, и сельское хозяйство и продовольственная безопасность — с другой.
The operative section of the draft resolution also notes the existing cooperation taking place with the United Nations Industrial Development Organization and the Food and Agriculture Organization of the United Nations in areas of critical importance to the development of our countries, such as industrial development on the one hand and agriculture and food security on the other.
После широких консультаций и опросов женщин во всех районах страны правительство учредило национальную программу улучшения положения конголезских женщин, включающую 11 подпрограмм в следующих областях: образование, правовой статус и права, руководящая роль женщин, доступ к экономическим ресурсам, здравоохранение, культура, окружающая среда, сельское хозяйство и продовольственная безопасность, девочки, база данных и мир.
After extensive consultations and surveys of women throughout the country, Government had instituted a National Programme for the Advancement of Congolese Women comprising 11 subprogrammes: education, legal status and rights, leadership, access to economic resources, health, culture, environment, agriculture and food security, the girl child, a data bank and peace.
В этой связи Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь уже создал базу для применения такого всеобъемлющего подхода, назначив Координатора системы Организации Объединенных Наций по проблеме гриппа и Координатора по обеспечению готовности к пандемии гриппа в Нью-Йорке; кроме того, ведущую роль в этой области играют Всемирная организация здравоохранения и Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций.
In this connection, the Advisory Committee points out that a framework for such a comprehensive approach has already been established by the Secretary-General with the appointment of a United Nations System Influenza Coordinator, as well as a Pandemic Influenza Preparedness Coordinator for New York; there is also the leadership role being exercised by the World Health Organization and the Food and Agriculture Organization of the United Nations.
Кроме того, недавно возросла чрезвычайная и продовольственная помощь (до 9 процентов), а расходы на администрацию, стипендии и беженцев в развитых странах составляют 8 процентов.
Emergency and food aid have also risen recently (to 9 per cent), while costs for administration, scholarships and people taking refuge in developed countries account for 8 per cent.
Участники выделили семь приоритетных вопросов — ВИЧ/СПИД, борьба со стихийными бедствиями, водная и продовольственная безопасность, моря и прибрежные районы, климатические изменения и повышение уровня моря и торговля.
Seven priority issues were identified by the participants- HIV/AIDS, disaster management, water and food security, oceans and coasts, climate change and sea level rise, and trade.
Подпрограмма «Женщины, сельское хозяйство и продовольственная безопасность», призванная увеличить объем производимой женщинами сельскохозяйственной продукции и продуктов питания за пять лет на 50 процентов, включает в себя кампании по повышению уровня информированности для ликвидации традиционных препятствий на пути к получению женщинами права владения землей и обучение женщин соответствующим технологиям, а также методам руководства кооперативами по производству, хранению и сбыту.
The subprogramme on women, agriculture and food security, designed to increase women's agricultural and food production by 50 per cent within five years, included awareness-raising campaigns for the removal of customary barriers to land ownership by women and training for women in appropriate technologies and in the management of production, storage and marketing cooperatives.
Заменить второе предложение следующей фразой: «Для достижения этой цели Департамент, руководствуясь Декларацией тысячелетия, сосредоточится на рассмотрении приоритетных тем в поддержку трех главных компонентов деятельности Организации: развития, мира и безопасности и прав человека, включая такие приоритетные темы, как поддержание мира, изменение климата и продовольственная безопасность».
Replace the second sentence with the following: “To this end, using the Millennium Declaration as its guide, the Department will focus on themes in support of the three pillars of the Organization: development, peace and security, and human rights, including priority themes such as peacekeeping, climate change, and food security”.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie