Exemplos de uso de "семейного положения" em russo com tradução "marital status"

<>
Под сексуальной дискриминацией обычно понимается дискриминация по признаку пола, семейного положения, беременности или семейных обязанностей. Sexual discrimination is generally understood as discrimination based on sex, marital status, pregnancy or family responsibility.
По возможности необходимо дезагрегировать данные обследований с разбивкой по признаку возраста и пола и семейного положения. Survey data need to be disaggregated by age and sex, and by marital status when possible.
" Работодатель не имеет права на дискриминацию работника по признаку пола, семейного положения, беременности или семейных обязательств: “No employer shall discriminate against an employee on the grounds of the employee's sex, marital status, pregnancy or family responsibility-
Вместе с тем иностранная женщина, состоящая в браке с непальским мужчиной, может получить гражданство на основе их семейного положения. However, it was possible for foreign women married to Nepalese men to obtain citizenship on the basis of their marital status.
Закон о равном обращении является общим антидискриминационным актом, запрещающим дискриминацию в отношении женщин по признаку " пола, семейного положения и материнства (беременности) ". The Equal Treatment Act is a general anti-discriminatory act prohibiting discrimination against women based on'gender, marital status and maternity (pregnancy)'.
Законом запрещается дискриминация на рабочем месте на основе гендерных различий, по признаку пола, на основании семейного положения, инвалидности, а также беременности. It prohibits discrimination in the work place on the basis of gender, sex, marital status, disability, and pregnancy.
В Кодекс о личном подоходном налоге были внесены поправки, с тем чтобы налоговые вычеты осуществлялись в отношении каждого налогоплательщика независимо от семейного положения. The Personal Income Tax Code has been amended so that tax deductions are made for each taxpayer, irrespective of marital status.
" Прямая дискриминация " означает обращение с каким-либо лицом менее благоприятно, чем с другим в аналогичных условиях, на основании пола, семейного положения или беременности. “Direct discrimination” means treating a person less favourably than another person in analogous circumstances because of the victimised person's sex, marital status, or pregnancy.
Нынешняя система также соответствует системе, используемой в стране компаратора и других странах, в том что касается увязки семейного положения и размера семьи с личным доходом. The current system also corresponded to the systems used in the comparator and other countries in dealing with the impact of marital status and family size on personal income.
Закон о дискриминации по признаку пола запрещает дискриминацию при приеме на работу и в сфере занятости по признаку пола, семейного положения, беременности или семейных обязанностей. Under the Sex Discrimination Act, discrimination in recruitment and employment on grounds of sex, marital status, pregnancy or family responsibility was prohibited.
Закон о производственных и трудовых отношениях36 запрещает дискриминацию на рабочем месте по признаку расы, пола, семейного положения, религии, политических убеждений или принадлежности, племенного происхождения или социального статуса. The Industrial and Labour Relations Act proscribes discrimination in places of work on the grounds of race, sex, marital status, religion, political opinion or affiliation, tribal extraction or social status.
запрещает кредитным учреждениям осуществлять дискриминацию по отношению к любым обращающимся за займом лицам на основании их расы, цвета кожи, религии, национального происхождения, пола, семейного положения или возраста. 1691, prohibits creditors from discriminating against any applicant for credit on the basis of race, colour, religion, national origin, sex or marital status, or age.
Изменение семейного положения всего персонала, например изменение состояния в браке или количество детей-иждивенцев, оказывает незначительное долгосрочное воздействие на общие расходы по персоналу, которые, как правило, выравниваются со временем. Changes in family status among the entire staff, such as a change in marital status or in the number of dependent children, had little long-term effect on common staff costs, which tended to even out over time.
особый статус, которым, как правило, наделено или который приписывается лицу того же пола или семейного положения, что и другое лицо, или лицу, находящемуся в состоянии беременности либо имеющему семейные обязанности. A characteristic that generally appertains, or is imputed, to a person of the same sex or marital status as that other person, or to a person who is pregnant or has family responsibility.
Это право подразумевает, что возможности женщин владеть имуществом, заключать контракты или осуществлять другие гражданские права не могут быть ограничены на основе семейного положения или по каким-либо другим дискриминационным признакам. This right implies that the capacity of women to own property, to enter into a contract or to exercise other civil rights may not be restricted on the basis of marital status of any other discriminator ground.
Он проводит политику назначения на каждую судейскую должность в Англии и Уэльсе наиболее квалифицированного кандидата, независимо от пола, этнического происхождения, семейного положения, сексуальной ориентации, политической принадлежности, религиозных убеждений или инвалидности. His policy is to appoint to each judicial post in England and Wales the candidate who appears to be the best qualified regardless of gender, ethnic origin, marital status, sexual orientation, political affiliation, religion or disability.
В новой конституции определение дискриминации расширено и включает дискриминацию по признаку расы, пола, беременности, семейного положения, этнического и социального происхождения, цвета кожи, возраста, инвалидности, религии, совести, убеждений, культуры, языка и рождения. In the new Constitution the definition of discrimination had been expanded to include race, sex, pregnancy, marital status, ethnic and social origin, colour, age, disability, religion, conscience, belief, culture, language and birth.
Предусматривается также наказание за сокрытие семейного положения, нарушение правил усыновления, торговлю несовершеннолетними, двоеженство, неисполнение обязанности по выплате алиментов, нарушение обязанности по уходу за престарелыми и инвалидами, нарушение родительских прав, насилие в семье и кровосмешение. Other punishable acts include falsification of marital status, violation of the rules of adoption, trafficking in minors, bigamy, non-compliance with legal alimony obligations, violation of the duty of care for the elderly or invalids, violation of parental rights, domestic violence and incest.
Автор повторяет, что она является жертвой дискриминации по признаку пола и семейного положения потому, что была лишена права добиваться получения убежища в своем собственном праве с 1997 года, когда ее включили в заявление ее супруга. The author reiterates that she is a victim of discrimination on the basis of gender and marital status because she was deprived of the right to seek asylum in her own right since 1997, when she was included in her husband's application.
Закон о предупреждении дискриминации предусматривает наказание дискриминации по признаку расы, религии, цвета кожи, этнического происхождения, принадлежности к туземному населению, национальному происхождению, социальному происхождению, экономическому положению, политическим взглядам, инвалидности, семейных обязанностей, беременности, семейного положения или возраста. The Prevention of Discrimination Act penalized discrimination on grounds of race, sex, religion, colour, ethnic origin, membership of the indigenous population, national extraction, social origin, economic status, political opinion, disability, family responsibilities, pregnancy, marital status or age.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.