Exemplos de uso de "сербского" em russo
обеспечение полной охраны памятников, являющихся частью сербского культурного наследия;
provision of full protection of monuments belonging to the Serbian cultural heritage;
По указаниям сербского правительства косовские сербы, которые составляют около 5% населения, отказываются сотрудничать с косовским правительством и миссией ЕС.
On orders from Serbia's government, Kosovo Serbs, who represent some 5% of the population, refuse to cooperate with Kosovo's government and the EU mission.
Действительно, премьер-министр Воислав Коштуница – защитник сербского национализма – всячески старается подорвать деятельность временного правительства Косово.
Indeed, Prime Minister Vojislav Kostunica, the apostle of Serbian nationalism, has been trying in every way to undermine Kosovo’s interim government.
Две трети сербского населения и многие представители других этнических общин покинули край и отправились жить в другие районы страны.
Two thirds of the Serb population and many members of other ethnic communities have left for other parts of the country.
Норвегия решительно осудила недавние акции сербского правительства против независимых средств массовой информации и систематическую кампанию репрессий в отношении демократической оппозиции.
Norway has strongly condemned the Serbian Government's recent action against independent media and the systematic campaign of repression against the democratic opposition.
Уничтожение объектов в результате строительства новых поселений: уничтожение/засыпка землей сербского кладбища в Приштине (в 2007 году) и т.д.
Destruction of locations due to the construction of new settlements: leveling/filling in of the Serb cemetery in Pristina (in 2007), etc.
Он пошел настолько далеко, что поддержал избрание экстремального националиста Томислава Николича - старого союзника Милошевича, бывшего в свое время спикером сербского парламента.
He went so far as to support the election of an extreme nationalist, Tomislav Nikolic, who was an old ally of Milosevic's, as the Speaker of the Serbian Parliament.
Кроме того, стремление Косово вступить в ЕС в следующем десятилетии будет зависеть от положения сербского меньшинства, которому будет уделяться пристальное внимание.
Moreover, Kosovo's ambition to join the EU in the next decade means that its treatment of the Serb minority will attract very close and intensive scrutiny.
Действительно, совпадение воздушных ударов НАТО в 1999 году с выдвижением обвинений против Милошевича способствовало интерпретации обоих событий как «действий против сербского народа».
Indeed, the coincidence of the NATO bombing in 1999 with the indictment of Milosevic helped convert both events into “attacks on the Serbian people.”
Речь идет о судьбе сербского населения, чьи права человека и безопасность и без того находятся под серьезной угрозой, особенно после вспышки насилия на этнической почве, произошедшей в марте 2004 года.
The Serb population is at stake, whose human rights and basic security have already been seriously threatened, especially after the outbreak of ethnically motivated violence in March 2004.
Учебники предоставляются также на албанском языке через Институт учебных материалов Подгорицы или в рамках закупок у Сербского института учебных и дидактических материалов.
Textbooks are being also provided in the Albanian language through the Institute for Textbooks Podgorica or by procurement from the Serbian Institute for Textbooks and Teaching Aid.
У миротворческих войск НАТО не было предписания остановить похищения, исчезновения, акты возмездия и масштабное разрушение собственности группами этнических албанцев, которые привели к обширной обратной этнической чистке неалбанского (главным образом, сербского) населения.
NATO peacekeeping troops were not directed to stop the abductions, disappearances, retaliation killings, and massive property destruction by groups of ethnic Albanians, which led to a vast reverse ethnic cleansing of the non-Albanian (mainly Serb) population.
Г-н Ширер говорит, что он хотел бы выяснить, может ли лицо сербского происхождения, рожденное в Хорватии и перемещенное в ходе войны, получить гражданство.
Mr. Shearer said that he would like to know whether a person of Serbian ethnicity born in Croatia and displaced during the war was entitled to citizenship.
Защита установленных объектов сербского культурного и религиозного наследия в Косово, которая, как он ожидает, потребуется в обозримом будущем, давно является приоритетным вопросом, и НАТО готова выполнять эту задачу до тех пор, пока это будет необходимо.
The protection of identified Serb patrimonial and religious sites in Kosovo, which he expected would be required for the foreseeable future, was a long-term priority and NATO was prepared to carry out this task as long as necessary.
Ведь в самой сущности Коштуницы, также как и самой сущности сербского общества существует противоречие - неосуществимая мечта о сочетании либеральных европейских политических институтов власти с авторитарными сербскими политическими традициями.
For there is a deep contradiction at the core of Koštunica, as there is at the core of Serbian society - an impossible dream of combining liberal European political institutions with authoritarian Serbian political traditions.
Несмотря на тот факт, что, став участником, министерство культуры поддержало процесс восстановления в крае, соответствующие сербские учреждения, отвечающие за защиту и сохранение памятников, лишены возможности участвовать в работе по защите и восстановлению объектов сербского культурного наследия.
Despite the fact that by participating in this the Ministry of Culture has supported the reconstruction process in the province, the relevant Serbian institutions for protection and preservation cannot participate in the protection and reconstruction of the Serb cultural heritage.
Многие документы с начала процесса (обвинительное заключение) до его окончания (решение по апелляционной жалобе) должны переводиться с боснийского, сербского и хорватского языков на английский и французский, и наоборот.
Many documents, from the beginning of the procedure (indictment) to the end (appeal judgement), need to be translated from the Bosnian/Serbian/Croatian languages into English and French and the reverse.
Изменив стратегию, команда переговорщиков решила оставить в стороне Караджича и Младича и заставить Милошевича, ведущего сербского лидера в регионе, взять на себя ответственность за войну и за проведение переговоров, которые, как мы надеялись, положат ей конец.
In a change of strategy, the negotiating team had decided to marginalize Karadzic and Mladic and to force Milosevic, as the senior Serb in the region, to take responsibility for the war and for the negotiations that we hoped would end it.
Сейчас, когда разорваны политические связи, они полностью зависят от финансовой поддержки сербского государства, если не считать незначительных исключений, касающихся сотрудников из числа косовских албанцев и проектов, финансируемых Временными институтами.
After cutting off political links, they are now fully dependant on Serbian state financial support, with minor exceptions for Kosovo Albanian staff and projects, funded by the Provisional Institutions.
Более того, демографическая трансформация Косово на протяжении последних 100 лет, когда численность албанцев превзошла численность местного сербского населения, частично отражает приток албанцев из Албании, в течение десятилетий находившейся в состоянии политического и экономического упадка, вызванного герметическим коммунизмом Энвера Ходжи.
Moreover, Kosovo's demographic transformation over the last 100 years, when Albanians overtook the local Serb population, partly reflects an influx of Albanians from Albania - for decades a political and economic basket case, owing to Enver Hoxha's hermetic communism.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie