Exemplos de uso de "сердечный приём" em russo
Г-жа Юсуф (Джибути) (говорит по-французски): Позвольте мне, прежде всего, искренне поблагодарить швейцарское правительство за сердечный прием.
Mrs. Youssouf (Djibouti) (spoke in French): Allow me to begin by warmly thanking the Swiss Government for the cordial welcome.
выражает свою искреннюю признательность правительству Объединенных Арабских Эмиратов, Международной премии Заида за деятельность в области окружающей среды и властям Эмирата и города Дубай, а через них- и народу Объединенных Арабских Эмиратов за сердечный прием, который они оказали Конференции и всем, кто был связан с ее работой, и за их вклад в успешное проведение Конференции.
Expresses its sincere gratitude to the Government of the United Arab Emirates, to the Zayed International Prize for the Environment and to the authorities of the Emirate and city of Dubai and, through them, to the people of United Arab Emirates, for the cordial welcome which they accorded to the Conference and to those associated with its work and for their contribution to the success of the Conference.
Я всегда думал, что сердечный приступ — это такой способ природы сказать тебе, что пора умереть.
I've always thought that a heart attack was nature's way of telling you that it was time to die.
Когда она сказала мне, что беременна, у меня едва не начался сердечный приступ.
When she told me that she was pregnant, I almost had a heart attack.
Желаю Вам большого успеха в осуществлении этого проекта и посылаю свой сердечный привет.
Wishing you much success on this project, and I would like to extend my best regards.
Чудесным образом деньги олигархов и поддержка СМИ помогли Ельцину преодолеть финишную черту, несмотря на хорошо скрывавшийся сердечный приступ накануне выборов.
Miraculously oligarch money and media support brought Yeltsin across the finish line, despite a well-concealed heart attack on the eve of the election.
Переговоры с Турцией будут долгими, и приём в союз может не состояться до 2015 года.
Negotiations with Turkey would be lengthy and accession may not occur before 2015.
Политическое сообщество пришло к консенсусу относительно того, что если бы только правительство спасло "Lehman", то последствия были бы похожи на икоту, а не на сердечный приступ.
The overwhelming consensus in the policy community is that if only the government had bailed out Lehman, the whole thing would have been a hiccup and not a heart attack.
Россияне, пришли ли они к кому-то на приём или ожидают, пока их обслужат, убеждены в том, что их ограбят и будут обращаться с ними грубо, и поэтому защищаются напускным равнодушием.
Russia's people, whether they are waiters or waiting for service, are convinced that they will be ripped off and treated rudely, and so steel themselves with indifference.
Мы должны проверить сердечный ритм, газы крови и подержать её под инфракрасной лампой.
We want to monitor her heart rate and blood gases and keep her under a heat lamp.
Во многих регионах Европы, однако, на приём Турции в ЕС смотрят скептически из-за её размеров, относительно слабой экономики, опасений массовой иммиграции и, главное, культурных и общественных различий - эвфемизм, означающий ислам.
In many parts of Europe, however, Turkey's admission to the EU is viewed with skepticism owing to its size, relatively poor economy, fears of massive immigration, and, above all, cultural and societal differences - a euphemism for Islam.
Все эти годы правительства стран Европы постоянно подтверждали, что Турция имеет право на полное членство, говоря, что её приём будет возможен, когда страна будет соответствовать критериям членства.
During all these years, European governments consistently confirmed Turkey's eligibility for full membership, making accession dependent on compliance with membership criteria.
Я открыла ящик, и из-за этого у меня был сердечный приступ.
I opened the drawer and it gave me a heart attack.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie