Beispiele für die Verwendung von "серых" im Russischen

<>
Ваки, тут нет серых пальто. Wacky, there's no gray coats here.
Мы оба существуем в серых тонах. We both operate in the grey.
Эй, Ваки, я не вижу серых пальто. Hey, Wacky, I don't see no gray coats.
— Мы должны сотрудничать в серых зонах с темными личностями. “We must engage in grey areas with dark people.
Двое убийц в серых пальто пришли за Томми. Two killers in gray topcoats are after Tommy.
Побуждаемые экзальтированным японским проповедником, люди в серых костюмах начинали корчиться на полу, изо рта у них шла пена, и они бормотали какой-то бред. Urged on by an excited Japanese preacher, men in grey suits started writhing on the floor, foaming at the mouth, and jabbering nonsense.
Они примерно вашего роста, ходят в серых пальто. They're about your height, wearing gray topcoats.
Исследование показало, что уровень тиреоидных гормонов в крови серых тюленей на первом году жизни непосредственно и в значительной степени зависит от концентрации ?БДЭ в подкожном сале с учетом воздействия возможных спутывающих переменных. The study indicated that thyroid hormone levels in the blood of grey seals during their first year of life were significantly, and positively, related to ΣBDE concentrations in blubber, after accounting for the effects of possible confounding variables.
Будет много серых зон (или оранжевых, если придерживаться вышеуказанной аналогии). There will be plenty of gray areas (or orange, to stick to the analogy).
В районах вооруженного конфликта сотрудники транснациональных частных военных и охранных компаний, заключившие контракт как гражданские лица, но вооруженные как военнослужащие, действуют в этих " серых зонах ", точно не зная, каков их статус- комбатанта или гражданского лица. In zones of armed conflict the employees of transnational private military and security companies, contracted as civilians but armed as military personnel, operate in these “grey zones” with uncertainties as to whether their status is that of a combatant or of a civilian.
Он в серых брюках, серый пиджак, зеленый галстук с белым рисунком. He's in gray pants, gray blazer, green tie with white pattern.
Как уже рекомендовалось в предыдущем докладе ОИГ и впоследствии было одобрено Стратегией, систематическое принятие программ работы ОРУ представляет собой необходимый инструмент уточнения ответственности и результатов между различными учреждениями и органами Конвенции, которые должны сочетаться с дальнейшим уточнением " серых зон ", в которых происходит дублирование функций. As already recommended in the previous JIU report, and later endorsed by The Strategy, the systematic adoption of RBM work programmes constitutes a necessary tool for the clarification of responsibilities and outcomes among the different institutions and bodies of the Convention, to be combined with further clarification in the grey areas in which the overlapping of functions occurs.
Я возьму немного шифона, немного джерси, и вязки, в нейтральных, серых, светлых тонах. I'm gonna pull some chiffon, some jersey, and knit in neutrals, grays, light gray.
Концепция соучастия в мировом сообществе основывается на продвижении собственных интересов и бескорыстной взаимовыручке, это единство противоположностей и определяет парадигму тенденций последнего времени в области международных операций по поддержанию мира и получает все большее признание в качестве главного принципа международного этикета в «серых» областях, в которых нормы международного права еще не кодифицированы. The concept of a caring global community was based on both interests and compassion, and that alliance of contrary elements was paradigmatic for recent trends in international peacekeeping operations and was acquiring greater recognition as a principle of international comity in the grey areas where international law had yet to be codified.
Администрация Обамы ранее приложила усилия, чтобы оценить серьезность кибератак, но не разбиралась в неоднозначностях серых областей. The Obama administration had previously made efforts to rank the seriousness of cyber attacks, but without sorting out the ambiguities of these gray areas.
Г-жа Попова (Болгария) говорит, что при разработке статей об ответственности международных организаций Комиссия международного права вполне правомерно использовала в качестве отправной точки статьи об ответственности государств, поскольку цель обоих сводов правил должна состоять в том, чтобы внести определенность и ясность в наиболее типичные ситуации и тем самым послужить руководством к действиям в любых «серых зонах» или редких ситуациях. Ms. Popova (Bulgaria) said that, in drawing up the draft articles on responsibility of international organizations, the International Law Commission had rightly used the articles on State responsibility as a starting point, since the aim of both sets of rules should be to introduce certainty and clarity into the most typical situations and thus serve as a guide for any grey areas or for rare situations.
Этот параметр служит для печати изображений с использованием различных оттенков серых тонов от белого до черного. This option prints images and contain variations of gray tones between black and white.
В ходе обсуждений на совещаниях Парижской группы в 2003 и 2004 годах специалисты в области статистики труда указали на ряд «серых зон» в СНС 1993 года1 (в частности в главе XVII, посвященной народонаселению и данным о затратах труда) с точки зрения измерения рабочего времени, которые, как они считают, можно ликвидировать с помощью разъяснений и внесения изменений в ходе нынешнего процесса обновления СНС. During discussions at both the 2003 and 2004 meetings of the Paris Group, labour-force statisticians pointed to a number of grey areas in the 1993 SNA1 (in particular in chap. XVII on population and labour inputs) in the context of working-time measurement which would benefit, they believed, from clarification and revision during the current SNA update.
Оттенки серого. Этот параметр предназначен для печати изображений, которые содержат различные оттенки серых тонов от белого до черного. Grayscale - This option prints images that contain variations of gray tones between black and white.
Хотя правительство Китая в 2012 году создало предварительные правила, регулирующие конфиденциальность в Интернете, все еще остается множество серых зон, в том числе базовые вопросы, как, например, типы информации, которыми могут делиться компании, каким образом может быть использована информация и что означает согласие потребителей. Though China’s government established preliminary rules governing online privacy in 2012, many gray areas remain, including basic issues like the types of information companies can share, how that information can be used, and what constitutes consumer consent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.