Beispiele für die Verwendung von "серьёзного" im Russischen
Übersetzungen:
alle8980
serious5977
major831
severe745
grave709
large330
critical103
massive69
acute55
earnest20
solid15
grievous10
andere Übersetzungen116
Ничего серьёзного, только если переутомитесь или перед дождём.
Nothing serious, just if you're overtired or the weather turns.
Нужно ненадолго арестовать его, чтоб ничего серьёзного.
I need an arrest, nothing major, doesn't even have to stick.
И именно поэтому даже перед лицом серьёзного финансового кризиса мы остаёмся замороженными и сегодня.
And it is why, even in the face of a severe financial crisis, we remain frozen today.
Такой же честный и современный подход помог бы спасти программу Medicare, причём без серьёзного повышения налогов на американцев со средними доходами.
A similarly honest and modern approach can also secure Medicare, without large tax increases on middle-income Americans.
Накануне вступления Дональда Трампа в должность президента США группа из 35 известных международных лидеров бизнеса во главе с гендиректором Unilever Полом Полманом и мной выступила в защиту открытых рынков, в поддержку борьбы с изменением климата, а также с требованием серьёзного отношения к проблеме глобального неравенства.
As Donald Trump assumes the US presidency, a group of 35 prominent international business leaders, led by Unilever CEO Paul Polman and me, is stepping forward to defend open markets, endorse the fight against climate change, and demand a massive push against global inequality.
Дети ехали на выпускной, его помяли, но ничего серьёзного.
Ah, kids on their way to the prom, banged up, but nothing too serious.
И достоверность - важная особенность моего серьёзного нонсенса.
And authenticity is a major part of my serious nonsense.
Это позволило бы минимизировать риск серьёзного насилия в Иране и придало бы силы оппозиции религиозным экстремистам.
This would minimize the risk of severe violence in Iran, while galvanizing opposition to religious extremists.
Добившись успехов в развитии, Азия начала экспортировать свои сбережения – в форме профицита торговли с США – и импортировать их обратно в форме прямых и портфельных инвестиций, поступавших через Нью-Йорк и Лондон. Данный процесс привёл к возникновению серьёзного финансового напряжения, на которое обычно не обращают внимания.
As it has developed, Asia has been exporting its savings, through a trade surplus with the United States, and re-importing them, in the form of direct and portfolio investment via New York and London – a process that has created severe, though largely overlooked, financial tensions.
Однако до сих пор королевству удавалось избегать серьёзного урона.
But, so far, the Kingdom has managed to avoid serious injury.
Наши дни - время серьёзного кризиса в плане нехватки органов.
There's actually a major health crisis today in terms of the shortage of organs.
Стоимость обслуживания долга автоматически скорректируется без серьёзного ущерба, вызываемого потерей доверия, кризисом, реструктуризацией долга и т.п.
The cost of debt service adjusts automatically, without the severe disruption that results from loss of confidence, crisis, debt restructuring, and so forth.
Вероятное усиление нестабильности внутри ДПЯ повышает важность серьёзного внутреннего реформирования ЛДП.
The likely ongoing instability within the DPJ makes it all the more important that the LDP seriously reform itself.
В контексте такого сравнения может показаться, что квадратуру круга нельзя найти без серьёзного макроэкономического сдвига.
In the context of this comparison, it would seem that the circle cannot be squared without a major macroeconomic shift.
Но изменившийся международный климат и возможность серьёзного приступа слабости доллара могут убедить США пойти на схему конверсии, которая позволит снизить избыточное давление на доллар.
But the changed international climate, and the possibility of a bout of severe dollar weakness, could convince the US to go along with a conversion scheme that would alleviate excessive pressure on the dollar.
Но если ты не погрузишься полностью в отношения, ничего серьёзного у тебя не выйдет.
But if you can't go all-in, you shouldn't be in a serious relationship.
Тем самым, опасность рецессии или серьёзного замедления темпов экономического роста в большинстве стран мира отступила, по крайней мене, на ближайший год или два.
The danger of recession or a major slowdown has therefore disappeared in most of the world economy, at least for the next year or two.
И если, подчёркиваю: только ЕСЛИ мы будем нужным образом инвестировать в экологическую технику, чтобы избежать серьёзного изменения климата и если энергия останется относительно дешёвой, то тогда они продвинутся вот сюда.
And if, but only if, we invest in the right green technology - so that we can avoid severe climate change, and energy can still be relatively cheap - then they will move all the way up here.
Факторы, которые привели к ближневосточному краху (исторические, культурные, религиозные и личные), достойны серьёзного анализа.
The factors accounting for the record of failure in the Middle East – history, culture, religion, and personalities – are worthy of serious examination.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung