Beispiele für die Verwendung von "серьёзно" im Russischen
Übersetzungen:
alle10223
serious5977
major831
seriously785
severe745
grave709
large330
severely125
critical103
massive69
acute55
gravely46
earnest20
solid15
grievous10
largely5
acutely1
andere Übersetzungen397
Это одна из основных экономических сил и нам нужно относится к ней очень очень серьёзно.
It is a major economic force and we need to take it very, very seriously.
Достаточно вложить 12 миллиардов долларов, чтобы серьёзно уменьшить эту проблему.
If we invest about 12 billion dollars, we could make a severe inroad into that problem.
(Более того, СССР оказался очень серьёзно, а, возможно, фатально, ослаблен войной в Афганистане).
(Indeed, the Soviet Union was gravely, perhaps fatally, weakened by its war in Afghanistan.)
Кроме того, укрепление доллара очень серьёзно повлияет на балансовые счета.
Moreover, the balance-sheet effects of dollar appreciation would be large.
Тем самым, они трансформировали привычные способы поиска работы, и сейчас уже набирают критическую массу, необходимую для того, чтобы серьёзно влиять на показатели занятости.
In this way, they have transformed the typical job search, and are now approaching the critical mass needed to move employment numbers.
Два её непосредственных предшественника серьёзно запятнали репутацию ФРС, проглядев огромные риски, накапливавшиеся в финансовом секторе (и масштабные махинации, которые там проворачивались), а Йеллен удалось восстановить эту репутацию.
Whereas her two immediate predecessors greatly tarnished the Fed’s reputation by looking the other way as massive risk was accumulating – and massive fraud occurring – within the financial sector, Yellen restored the Fed’s reputation.
Да, конечно, из-за того, что администрация Трампа продолжает отвергать давно существующие механизмы сотрудничества, угрозы глобальной стабильности серьёзно обостряются.
To be sure, as the Trump administration continues to repudiate long-established patterns of cooperation, the risk to global stability is becoming increasingly acute.
Они серьёзно относятся к образованию своих детей.
They are earnest about their children's education.
Но давайте предположим, что сделанные расчёты более или менее точны и что фунт сейчас серьёзно недооценён относительно валют крупнейших торговых партнёров Британии.
But let us assume that these estimates are at least roughly accurate, and that the pound is now broadly undervalued relative to the currencies of its major trading partners.
В результате, способность этих инструментов смягчать экономические шоки будет серьёзно ограничена.
As a result, these tools’ ability to cushion an economy against further shocks is severely constrained.
Внутриполитическая ситуация также серьёзно помогает развитию отношений, причём в обеих странах.
Domestic politics also loom large in the relationship’s development – on both sides.
На этот раз США серьёзно заинтересованы в полноценном сотрудничестве с целью обеспечения экономического прогресса: очередной период неудач может лишь спровоцировать возникновение хаоса, включая резкое увеличение миграции в США.
This time, the US has a strong interest in cooperating fully to promote economic progress: another round of failure would only provoke chaos, including massive numbers of new refugees to the US.
Если бы крупные фармацевтические фирмы осуществили крупные инвестиции в исследование антибиотиков, они смогли бы серьёзно улучшить сложившуюся ситуацию в сфере разработки новых лекарств.
If the major pharmaceutical producers were to make meaningful investments in antibiotics research, they could vastly improve the current environment for developing new drugs.
Хаотичная политика администрации президента США Дональда Трампа серьёзно подорвала доверие к доллару.
US President Donald Trump’s chaotic administration has severely undermined confidence in the greenback.
Однако основной реакцией старых союзников Вашингтона на Ближнем Востоке, то есть тех, кто серьёзно выигрывает из-за появления президента, склонного их поддерживать, стало молчание.
But, among Washington’s oldest allies in the Middle East – those with the most to gain from a partisan president leaning their way – the response has largely been silence.
Всё это серьёзно подрывает европейское сотрудничество.
All of this has seriously undermined European cooperation.
Хотя ужесточение монетарной политики, возможно, и необходимо, оно грозит спровоцировать серьёзный кризис ликвидности в развивающихся странах, что серьёзно повлияет на рост и развитие экономики.
While monetary-policy tightening may be necessary, it risks triggering a serious liquidity crisis in developing countries, with a major impact on economic growth and development.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung