Exemplos de uso de "сетка из стержневой смеси" em russo
Если сейчас май, результаты VXX будут определяться результатами смеси июньского и июльского фьючерсных контрактов.
If we are in May, VXX's performance is being determined by the performance of a mix of the June and July VIX futures contracts.
В течение почти полувека, вплоть до падения советской системы в начале 90-х, стержневой доктриной, направляющей политику США в области национальной безопасности, было сдерживание коммунизма.
For almost a half-century, until the collapse of the Soviet system in the early 1990's, containing communism was the core doctrine guiding US national security policies.
Технология добычи методом гидроразрыва пласта предусматривает закачку в сланцевые породы смеси воды, песка и химикатов, которая поднимает находящиеся внутри нефть или газ наверх.
Fracking involves injecting a mixture of water, sand and chemicals into shale stone to pull up the oil or gas inside.
Таким образом, в конце 2004 года наиболее важная глобальная задача – создание надежной стержневой структуры для Свободного Мира – остается нерешенной.
Thus, at the end of 2004, the most important global task remains unresolved: creation of a confident nucleus for the Free World.
в виде смеси сентиментальности, суеверия и бессознательной рационализации частных интересов.
as a mixture of sentimentality, superstition, and the unconscious rationalization of private interests.
Обеспечение такой защиты и помощи — стержневой элемент мандата МККК, в связи с чем он использует гибкие стратегии и старается сочетать адресные мероприятия с усилиями более общего плана, направленными на население в целом.
Ensuring such protection and assistance lay at the core of the ICRC mandate, to which end it adopted flexible strategies and sought a balance between targeted actions and more general efforts aimed at the broader population.
• Фиксированная сетка: фиксирует сетку в пунктах.
• Fixed grid (points): defines the grid value in points.
Фактически, два лица науки гораздо более тесно переплетены - не так, как лица, а скорее как два компонента хорошо размешанной смеси.
In fact, the two faces of science are much more intimately interwoven - less like faces than like two ingredients of a thoroughly stirred mixture.
Внедрение консультантами по вопросам политики стержневой архитектуры, принятой за основу в третьей глобальной программе и предусмотренную для четвертой программы, является не вопросом предложения, а вопросом реализации высокоуровневых приоритетов, которым организация обязалась следовать и которые утвердил Исполнительный совет, по условиям МРФ и стратегического плана.
The implementation by policy advisers of the core architecture as undertaken in the third global programme, and anticipated for the fourth, is not an issue of supply but one of realizing the highest-level priorities that the organization has committed to, and the Executive Board has approved, under the MYFF and the strategic plan.
Оказалось, что группой руководил высланный патриарх Ли Хоньжи (Li Hongzhi), который создал собственный культ из-за традиционных китайских дыхательных упражнений (qigong), веры в чудесное излечение, излюбленного приема о чистой жизни и смеси мистицизма буддизма и таоизма.
The group, it turned out, was led by an exiled patriarch, Li Hongzhi, who had conjured his cult out of traditional Chinese breathing exercises (qigong), a belief in miracle cures, nostrums about clean living, and a mish-mash of Buddhist and Taoist mysticism.
Те, кто ругают Чавеса, часто делают это от имени "Вашингтонского Консенсуса", той смеси капитализма и демократии, которая практически руководила всем континентом в 1980-х и 1990-х годах.
Those who revile Chavez often do so in the name of the "Washington Consensus," that mix of capitalism and democracy that was almost hegemonic across the continent in the 1980's and 1990's.
Небольшое количество стран, которые признают Тайвань в дипломатическом отношении, постоянно уменьшается, благодаря смеси китайского давления и уговоров.
The small number of countries that recognize Taiwan diplomatically is dwindling constantly, owing to a mixture of Chinese pressure and blandishments.
Но каждый день, пока палестинцы сектора Газа варятся в нездоровой смеси осады, бедности и безработицы, является днем, который усиливает сторонников Хамаса.
But every day that Gazans are left to stew in an unhealthy mix of siege, poverty, and unemployment is a day that strengthens the Hamas hardliners.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie