Exemplos de uso de "сидят сложа руки" em russo
В то время как Запад усиливает свое экономическое давление на Иран, чтобы тот оставил свое стремление создать ядерное оружие, правители Исламской республики не сидят сложа руки.
As the West ratchets up its economic pressure on Iran to halt its drive to develop nuclear weapons, the Islamic Republic’s rulers are not sitting idly by.
Помимо этого, достигнутые до сих пор результаты свидетельствуют о том, что наша страна не сидела сложа руки и, несмотря на ограниченные ресурсы и другие сдерживающие факторы, стремится разорвать порочный круг нищеты.
Furthermore, the results obtained so far demonstrate that my country has not been idle and that, despite its scarce resources and constraints of all kinds, it is striving to end the vicious circle of poverty.
Хотя исламисты вряд ли вмешаются в борьбу за власть после смерти Арафата, они не будут сидеть сложа руки, если новое руководство двинется, по их мнению, в неверном направлении.
Although the Islamists are unlikely to interfere in the post-Arafat power struggle, they will not sit idly by if the new leadership moves in what they consider the wrong direction.
Мы решительно осуждаем жестокие террористические нападения, совершенные недавно в Мумбаи, которые служат всем нам напоминанием о том, что террористы не сидят сложа руки, а неустанно готовят различные чудовищные преступные и террористические деяния, направленные на то, чтобы причинить боль и страдания различным народам и создать напряженность в отношениях между государствами.
The recent brutal terrorist attacks in Mumbai, which we once again strongly condemn, served as a reminder to all that terrorists are relentless in their vicious efforts and in resorting to their heinous criminal and terrorist acts to inflict pain and suffering on various peoples and to strain relations among nations.
Настало время отказаться от шаблонного изображения беженцев как пассивных получателей средств, которые сидят без дела и протягивают руки за помощью.
The time has come to discard the clichéd image of refugees as passive recipients of aid, sitting idly with outstretched hands.
Сейчас эти ребята сидят где-то за своими столами, сложа руки, получая зарплату за то, что ничего не делают.
Right now those guys are sitting at their desks somewhere twiddling their thumbs, collecting a salary for doing nothing.
Компоновка задней части самолета - особенно то, сидят ли 9 или 10 человек в ряд - занимает центральное место в заявлениях об экономической эффективности новых проектов "мини-аэробусов".
How the back of the plane is laid out - particularly whether seating is 9 or 10 abreast - is central to the economic performance claims being made for new "mini-jumbo" jet designs.
Он взял ее на руки, чтобы помочь ей, но она не могла стоять.
He took her in his arms to help her, but she couldn’t stand.
«Можете себе представить, — написал Сураев, — эта зеленая штука растет, а два больших и взрослых космонавта сидят там и даже не могут к ней притронуться!»
“Can you imagine,” Suraev wrote, “this green thing is growing out there, while two big cosmonauts just sit there and can’t touch it!”
Трейдеры, которые сидят перед своими компьютерами в течение многих часов и отчаянно пытаются найти сигнал, в конце концов, вероятно, найдут этот "сигнал".
Traders who sit at their computers for hours on end and try desperately to find a signal, probably will find a ‘signal’.
На сепаратистском вебсайте, который похож на сайты "Аль-Каиды", используемые для распространения ее пропаганды, я увидел несколько видеозаписей, показывающих, как боевики сидят где-то в лесу за длинным столами, будто на пикнике, едят мясо, сыр, овощи, пьют фруктовый сок.
On that separatist website, analogous to several sites used by al-Qaeda to disseminate propaganda, I’ve seen videos showing rebels sitting at a long picnic table and feasting on ample meat, cheese, vegetables and fruit juice somewhere in the forest.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie