Exemplos de uso de "сильный духом" em russo
Не видя на Земле особых возможностей для себя и для них, а также обладая острым чувством долга перед ними и страстью к приключениям, она прониклась духом ратифицированного в 2032 году Договора об освоении Марса.
Seeing only limited opportunities on Earth and having a strong sense of adventure and duty, she had been captivated by the ratification of the Mars Development Treaty of 2032.
Люди, оказавшиеся под бомбежками, быстро падают духом и начинать просить мира.
People subjected to aerial bombardment will therefore quickly lose heart and sue for peace.
Сильный порывистый ветер норовил ободрать с деревьев листья.
The strong, gusty wind strived to strip the leaves off the trees.
General Motors уходит. Но другие автопроизводители не спешат падать духом
Despite GM's Retreat, Automakers Seem Ready To Stick It Out In Russia
Сегодня вечером мы не поели только потому что пошёл сильный дождь.
We didn't eat out this evening only because it was raining hard.
девочки могут быть сильными духом, а мальчики могут такими и не быть.
girls could be tough, and boys were allowed not to be.
Он хотела выйти под сильный дождь, но я попробовал её остановить.
She would go out in the heavy rain, though I tried to stop her.
Если ливийская революция хочет преуспеть, то новые лидеры страны должны порвать с духом прошлого.
If the Libyan revolution is to succeed, the country's new leaders must make a clean break with the spirit of the past.
В конечном итоге любой человек - от президента до среднестатистического гражданина - мог быть раскритикован, заклеймен "демоном-волом и духом змеи", подвергнуться гонениям и быть приговоренным к смерти.
Eventually, anybody - from the President to average citizens - could be criticized, labeled an "ox-demon and snake-spirit," persecuted, and listed for death.
Если нет, то надо будет спросить, что случилось с европейским духом 1970-х и 1980-х годов, когда для таких стран, как Греция, Португалия и Испания, только что избавившихся от диктатуры и гражданского неповиновения, были открыты двери Европейского сообщества демократических государств.
If not, one would have to ask what had happened to the European spirit of the 1970's and 1980's, when countries such as Greece, Portugal, and Spain, which had just emerged from dictatorship and civil unrest, were welcomed into the European community of democratic states.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie