Exemples d'utilisation de "символическом" en russe
На самом же деле теракты, при всей их неожиданности, символическом характере и масштабе, не изменили ничего.
In fact, the attacks, while surprising in their method, symbolic character, and scope, changed nothing.
В конечном итоге я разработал целую систему, основанную на символическом программировании, что позволило мне создать пакет Mathematica.
Eventually, I created a whole structure based on symbolic programming and so on that let me build Mathematica.
«Интернет должен поддерживать эти общины, нуждающиеся в символическом признании, и одновременно развивать стратегии коммуникации, в которых учитываются практикуемые закономерности мультилингвизма».
"The internet should support these communities in their need for symbolic recognition while developing communication strategies that take account of their actual practised pattern of multilingualism."
Первый "Город грехов" (2005), снятый при минимальном, но символическом, участии Квентина Тарантино, совершил революцию в отношениях между кино, комиксами и литературным нуаром.
The first Sin City (2005), shot with the minimal, but symbolic, participation of Quentin Tarantino, accomplished a revolution in the relationship between film, comics, and noir fiction.
В результате выбор остановился на единственном логотипе: символическом изображении молекулы метана, состоящей из одного атома углерода и четырех атомов водорода (по аналогии с химической формулой СН4).
These were narrowed down to a single logo: a symbolic representation of a methane molecule consisting of one atom of carbon and four atoms of hydrogen (as suggested by the chemical symbol CH4).
Самый комплексный пример алгоритмического подхода к фракталам, из тех что я нашёл, был на самом деле не в геометрии, а в символическом коде, и это было гадание на песке в Бамане.
The most complex example of an algorithmic approach to fractals that I found was actually not in geometry, it was in a symbolic code, and this was Bamana sand divination.
Это означает, что он будет зависим и ответственен перед теми, кто привел его к власти, не в символическом смысле, а в довольно реальном смысле исполнения обещаний, и будет сталкиваться с санкциями в случае отказа.
This means that he will be accountable to and dependent on those who raised him to power, not in a symbolic sense, but in the quite real sense of fulfilling promises and facing sanctions if he does not.
А Турция могла бы дать мощный импульс укреплению доверия в рамках мирного процесса, объявив о символическом выводе некоторых войск из северной части Кипра в качестве жеста доброй воли - шаг, который также в значительной степени поможет сближению Турции с Европой.
And Turkey could give a tremendous boost to confidence in the peace process by announcing a symbolic withdrawal of some troops from northern Cyprus as a goodwill gesture - a move that would also greatly assist Turkey's convergence with Europe.
Повестка дня договаривающихся сторон, однако, различна: в то время, как Сирия сосредоточена на символическом значении возвращения Голанских Высот, Израиль желает предоставления конкретных и твердых гарантий безопасности северо-восточной границы, а также окончания атак поддерживаемой Сирией организации Хезболла с территории Ливана - страны, фактически являющейся сирийским протекторатом.
The agendas of both parties are, however, different: while Syria focuses on the symbolic meaning of the return of the Golan, Israel wants specific, entrenched guarantees regarding the security of its northeastern border, as well as an end to Syrian-supported Hizbullah incursions from Lebanon – a country that is virtually a Syrian protectorate.
Символически цвета интерьера - зеленый и желтый.
And symbolically, the colors of the interior are green and yellow.
США и Европа предложили только символические уступки, сорвав таким образом достижение соглашения.
The US and Europe offered only a token reduction, scotching a deal.
Мой собственный недавний опыт является возможно символическим.
My own recent experience is perhaps emblematic.
В смысле, это - аллегорический, символический, ранний Бергман.
I mean, it's kind of an allegorical, symbolical early Bergman.
Для таких связей и ассоциаций требуется незначительная часть ресурсов человека, а иногда всего лишь символический денежный вклад.
Such associations demand only a small part of the individual's resources, sometimes only a token monetary contribution.
предоставление технической помощи и символической финансовой помощи в поддержку образовательных и учебных мероприятий и деятельности учебных региональных центров по вопросам космической науки и техники;
Provision of technical assistance and nominal financial assistance to support educational and training activities and the operation of the regional centres for space science and technology education;
Во многом символическое поражение Марксизма в 1989 году позволило азиатским странам, в том числе Китаю и Индии, открыто проводить капиталистическую политику.
More broadly, the emblematic defeat of Marxism in 1989 allowed Asian countries, including China and India, to pursue capitalist policies overtly.
В действительности, ценность слонов более чем символическая.
Indeed, elephants’ value is anything but symbolic.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité