Exemplos de uso de "симпатия и антипатия" em russo

<>
И кроме этого, она говорит о вас все, что нам надо знать, ваши симпатии и антипатии, вплоть до того, когда у вас начинаются месячные. And from that, we know pretty much everything there is to know about you, from your likes and dislikes, right down to when your periods start.
Широкомасштабные и спонтанные демонстрации палестинцев в поддержку председателя Арафата, прошедшие в палестинских городах и лагерях в последние два дня, представляют собой четкое послание тем, кто намерен менять правительства и президентов в соответствии со своими собственными интересами, симпатиями и антипатиями. The Palestinian people's large and spontaneous demonstrations in support of President Arafat in the towns and camps of Palestine during the last two days send a clear message to those who wish to change Governments and Presidents according to their own interests and their own likes and dislikes.
Это правда, что между инструментами есть симпатия и антипатия? Is it true that instruments don't always get on with each other?
По всему Евросоюзу страхи по поводу глобализации и антипатия к интеграции и иммиграции вызвали серьезнейшие политические последствия, в их числе - провал референдумов по проекту конституционного договора во Франции и Дании, а также фактический мораторий на переговоры с Турцией об ее приёме в ЕС. Across the European Union, fears about globalization and antipathy to integration and immigration have produced massive political fallout, including the failed French and Dutch referenda on the Union's draft constitutional treaty and a de facto moratorium on accession talks with Turkey.
Во-первых, антипатия к доверию и рискам является непостоянной, могут иметь место вспышки восстановившейся волантильности, в том случае если макроэкономические и финансовые показатели удивят своими низкими показателями, а они реально могут это сделать в случае, если оздоровление мировой экономики (на которое так уповают многие люди) не наступит в ближайшее время. First, confidence and risk aversion are fickle, and bouts of renewed volatility may occur if macroeconomic and financial data were to surprise on the downside - as they may if a near-term and robust global recovery (which many people expect) does not materialize.
Новый книжный скандал и симпатия Кристофера Хитченса к Троцкому The 'Unhitched' Controversy And Christopher Hitchens' Fondness for Leon Trotsky
Но она не сработала, и уже длительное время народная антипатия к банкам сохраняется на таком высоком уровне. But it didn't work, and it has been a long time since popular antipathy to banks has been so great.
А симпатия грузин к Сталину преподносится как еще одно доказательство самонадеянности Саакашвили, поскольку он не смог правильно оценить истинные настроения в стране. При этом ничего не говорится о том, что в актив Саакашвили можно записать многочисленные попытки изменить плохие старые обычаи, которые вызвали негативную ответную реакцию, злорадно поддерживавшуюся Иванишвили и его сторонниками. And Georgia's sympathy for Stalin is presented as more evidence of Saakashvili's arrogance because he failed to gauge true national sentiment – rather than crediting Saakashvili for trying in this, as in many things, to change bad old habits, and suffering a dark backlash, one stoked venomously by Ivanishvili and his ilk.
Антипатия в сторону Запада, особенно среди молодежи, углубляется с ростом коррупции. Antipathy toward the West, especially among young people, deepened as corruption spread.
Побочным продуктом этой стратегии, подкрепленным непрерывными атаками палестинцев, является растущая симпатия всего мира к Израилю. A byproduct of this strategy, combined with ongoing Palestinian attacks, has been growing international sympathy with Israel.
Я хотел только заметить, что его антипатия к нам и нежелание повеселиться с нами вместе лишили его возможности провести несколько приятных часов, которые не причинили бы ему вреда. The consequences of his taking a dislike to us and not making merry with us is that he loses some pleasant moments which could do him no harm.
Что же до сирийских обывателей, представляющих аморфную смесь из средних граждан и политического консенсуса, у них не только отсутствует симпатия к интеллигенции, но и вообще какой-нибудь систематический интерес к внутренней политике. As for the Syrian "Street," that amorphous mixture of average citizens and popular consensus, not only did it lack any sympathy for the intellectuals, it also failed to show any systematic interest in domestic politics.
В то время как ее антипатия к воссоединению Германии была неразумна, ее сомнения относительно способности достичь большей политической интеграции в Европейском Союзе с демократической подотчетностью в государствах-членах за прошедшие годы разделило множество людей, и не только в ее собственной стране. While her antipathy to German reunification was ill-judged, her doubts about the ability to reconcile greater political integration in the European Union with democratic accountability in its member states has gained many more sympathizers over the years – and not only in her own country.
С течением времени и трансформацией Израиля из маленького государства-пионера в региональную супердержаву, старое представление об Израиле стало размытым и все более отрицательным, в то время как к Палестине, несмотря на палестинский терроризм, стала зарождаться симпатия. With the passing of time and the transformation of Israel from a small pioneer state to a regional superpower, Israel's image became blurred and progressively negative, while sympathy for the Palestinian cause spread, despite Palestinian terrorism.
В Европе антипатия к иммигрантам (или исламу) может быстро превратиться во враждебность к Европейскому Союзу, который рассматривается как еще один бастион застоявшихся элит. In Europe, antipathy to immigrants, or Islam, can quickly switch to hostility toward the European Union, which is seen as yet another bastion of entrenched elites.
Потому что данные помимо всего прочего говорят о том факте, что успех и симпатия имеют положительную корреляцию для мужчин и негативную для женщин. Because what the data shows, above all else, is one thing, which is that success and likeability are positively correlated for men and negatively correlated for women.
Во-первых, антипатия к доверию и рискам является непостоянной, могут иметь место вспышки восстановившейся волатильности, в том случае если макроэкономические и финансовые показатели удивят своими низкими показателями, а они реально могут это сделать в случае, если оздоровление мировой экономики (на которое так уповают многие люди) не наступит в ближайшее время. First, confidence and risk aversion are fickle, and bouts of renewed volatility may occur if macroeconomic and financial data were to surprise on the downside – as they may if a near-term and robust global recovery (which many people expect) does not materialize.
Антипатия студентов удивила меня, хотя оглядываясь назад, я понимаю, что зря удивлялся. My students’ antipathy surprised me, but in hindsight, it should not have.
Немногие считают правителей Китая даже отдаленно дружественными, и эта растущая антипатия по отношению к материку предоставляет смелым политикам возможность маневрировать. Few consider China's rulers to be even remotely friendly, and this growing aversion to the mainland provides daring politicians with room to maneuver.
Действительно, США и Китай сумели сохранить свои отношения на относительно ровном киле, несмотря на исчезновение исходной причины их отношений – общая антипатия к Советскому Союзу – когда четверть века назад закончилась Холодная война. Indeed, the US and China have managed to keep their ties on a relatively even keel, despite the disappearance of the original rationale for their relationship – shared antipathy toward the Soviet Union – when the Cold War ended a quarter-century ago.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.