Exemplos de uso de "симптомов" em russo
Объясняет выпот и может протекать фактически без симптомов.
It explains the pe and can be virtually asymptomatic.
Мой клиент действовал, исходя из внешних симптомов пациента.
My client responded to the patient's symptomatic condition.
Одним из пугающих симптомов является использование биологического языка при описании врага.
One chilling give-away is the use of biological language in the perception of the enemy.
Но в таких случаях применяется метод интерпретации симптомов, используемый одним или несколькими психиатрами.
There is nothing absolute about the program's output, although it does at least do the same thing every time, which cannot be said for psychiatrists.
В результате определенные лекарства гораздо чаще используются для лечения тех симптомов, эффективность лечения которых не была одобрена.
As a result, certain drugs are used much more frequently than would be expected from their approved indications.
Ты знаешь, что один из симптомов - это неспособность сожалеть, но в перечне также есть хитрость и манипулятивность.
He said, "You know what, one of the items on the checklist is lack of remorse, but another item on the checklist is cunning, manipulative.
Если вы чувствуете дезориентацию, не выполняйте действий, для которых требуется баланс, координация или другие способности, до исчезновения симптомов.
If you feel disoriented, avoid activities that require balance, coordination, or other capabilities until you recover.
Они не предназначены для диагностики заболеваний или других состояний, а также для исцеления, облегчения симптомов, лечения или профилактики заболеваний.
They are not designed or intended for use in the diagnosis of disease or other conditions, or in the cure, mitigation, treatment, or prevention of disease.
Таким образом такое изматывающее и трудно диагностируемое заболевание может быть непреднамеренно принесено в Коста-Рику кем-то вроде обычного эко-туриста, не имеющего никаких симптомов.
This debilitating – and difficult to diagnose – illness could thus be introduced to Costa Rica inadvertently by something as simple as an asymptomatic eco-tourist.
Его врач сказал мне: "Если Вы хотите узнать больше о психопатах, Вы можете записаться на курс по выявлению психопатов, его ведёт Роберт Хаэр, автор перечня симптомов психопатии".
And his clinician said to me, "If you want to know more about psychopaths, you can go on a psychopath spotting course run by Robert Hare who invented the psychopath checklist."
Укрепление нашего понимания проблем глобализации поможет нам сформулировать средства - некоторые небольшие, некоторые серьезные - целью которых является как обеспечить облегчение симптомов, так и обратиться к лежащим в основе причинам.
Enhancing our understanding of globalization's problems will help us to formulate remedies - some small, some large - aimed at both providing symptomatic relief and addressing the underlying causes.
Братья Хейвуд создали гениальный сайт, где люди делятся и отслеживают данные о своих болезнях - они обнаружили, что коллективные данные являются очень сильным инструментом для успокоения больных, объяснения различных симптомов и предсказания развития болезни.
The Heywood brothers built an ingenious website where people share and track data on their illnesses - and they discovered that the collective data had enormous power to comfort, explain and predict.
К числу симптомов острого отравления относится тремор, свидетельствующий о нейротоксическом воздействии на нервную и/или опорно-двигательную систему; этот эффект, как указывается в US ATSDR (1995), отмечался многими авторами в ходе их исследований.
Acute toxicity effects include tremors indicative of a neurotoxic effect on the nervous and/or musculoskeletal systems, investigated by many authors as reported in US ATSDR (1995).
Так, на NTN распространяются действующие допуски для вирусов мозаики, поражающих растения в период вегетации, в которых предусмотрены ограничения в отношении проявления симптомов вируса у различных сортов, аналогичные ограничениям, применяемым к другим штаммам PVY.
Thus NTN is covered by the current tolerances for mosaic virus in the growing crop, with the same constraints regarding virus expression on different cultivars as with other PVY strains.
Так, на NTN распространяются действующие допуски для вирусов мозаики, поражающих растения в период вегетации, в которых предусмотрены ограничения в отношении проявления симптомов вируса у различных сортов, аналогичные ограничениям, применяемым к другим линиям вируса PVY.
Thus NTN is covered by the current tolerances for mosaic virus in the growing crop, with the same constraints regarding virus expression on different cultivars as with other PVY strains.
На основе результатов исследований биотехнологические компании провели инвестирование в последующие технологии и разработали предсказывающие тесты для выявления лиц, у которых пока нет симптомов, но есть генетическая предрасположенность к растущему числу генетических заболеваний или более распространенным сбоям в организме, таким, как определенные виды рака.
Based on research, biotechnology companies have invested in sequencing technologies and developed predictive tests to identify those who are asymptomatic, but genetically predisposed to a growing number of genetic diseases and more common disorders such as certain types of cancer.
Ввиду высокой стоимости, низкого спроса, а в некоторых случаях- и отсутствия технологий в перечень услуг СУМИ не включены протезирование, ортодонтия, пластическая хирургия; химиотерапия, радио- и кобальтотерапия; трансплантация органов; диагностика и лечение хромосомопатий и других симптомов диморфизма; реабилитация больных детским церебральным параличом и другими врожденными пороками, не предусмотренными в перечне услуг медицинской помощи.
Owing to their high cost, low incidence and, in some cases, a lack of technology, the following benefits are excluded from the SUMI: artificial limbs, orthodontics, plastic surgery; chemotherapy, radiation therapy and cobalt therapy; organ transplants; diagnosis and follow-up of chromosomal pathologies and other dysmorphic syndromes; rehabilitation after infantile cerebral paralysis; and other congenital malformations not specified in the lists of benefits.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie