Exemplos de uso de "систем оплаты труда" em russo

<>
В этом контексте Комитет отметил, что в подготовленном правительством в 2005 году (и принятом в 2006 году) документе по вопросу о политике в области защиты труда отмечается, что равенство мужчин и женщин в отношении систем оплаты труда и заработной платы будет ключевым компонентом новой политики правительства в области заработной платы. In this context, the Committee noted that the Labour Protection Policy prepared by the Government in 2005 (adopted in 2006) states that gender equality with regard to pay and wage systems will be a key component of the Government's new policy in the field of wages.
Представитель подчеркнула, что в целях ликвидации разрыва в размере заработной платы в дополнение к законодательству, которое направлено прежде всего на обеспечение личных прав, правительство хотело бы сосредоточить свое внимание на вопросах формирования заработной платы, социальных норм, рыночных систем и политики в области оплаты труда. The representative stressed that in order to eliminate the pay gap, in addition to legislation primarily aimed at securing individual rights, the Government wished to focus on wage formation, social norms, market systems and pay policies.
наличием проблем в управлении системой оплаты труда, включая кадровые вопросы и управление кадрами. the problems in the administrating the wage system including the personnel, and the personnel management.
В верхней области выберите план компенсации, а затем установите флажок Активировать систему оплаты труда по производительности. In the upper pane, select a compensation plan and then select the Enable pay for performance check box.
Исследование влияния государственной системы оплаты труда на различия в оплате труда женщин и мужчин. Survey of the effects of the state wage system on the wage differential between women and men.
Комитет ранее отметил, что статья 11 Закона о заработной плате требует от работодателей устанавливать на предприятиях систему оплаты труда. The Committee noted previously that section 11 of the Wages Act requires employers to establish wage systems in enterprises.
Правительство отметило, что согласно Закону о заработной плате работодатель устанавливает систему оплаты труда для исчисления вознаграждения за выполненную работу в соответствии с коллективными договорами. The Government indicated that, pursuant to the Wages Act, an employer establishes a wage system to calculate rates of remuneration for work performed, in accordance with collective agreements.
Важность государственной системы оплаты труда определяется ролью заработной платы как стимула к труду и главного источника дохода в целях удовлетворения жизненно важных потребностей трудящегося и членов его семьи. The importance of managing state wage system is determined by the role of wage as an incentive to work and as main source of income to satisfy employees and family vital needs.
Задача здесь заключается в том, чтобы в интересах обеспечения равной оплаты труда к концу 2004 года во всех структурах государственной администрации была принята новая система оплаты труда, учитывающая служебные требования и личные профессиональные качества. The aim is, by the end of 2004, for all State administration to adopt a new wage system based on the requirements of the job and personal performance and skills to promote equal pay for equal work.
Комитет отметил содержащуюся в докладе правительства информацию о применяемой в обрабатывающей промышленности системе оплаты труда, основанной на различных ставках в зависимости от типа и сложности выполняемой операции, в соответствии с Законом о национальной минимальной заработной плате (с внесенными в него изменениями) 1996 года, в котором установлен минимальный уровень заработной платы. The Committee had noted the information in the Government's report on the multiple wage system applied by the manufacturing industry, based on the type and complexity of the manufacturing operation, with the National Minimum Wage (Amendment) Order, 1996 setting the wage floor.
Комитет отметил, что, как показало проведенное в 2006 году Обследование структур заработной платы, диверсификация систем оплаты труда продолжается за счет добавления к базовой зарплате новых компонентов оплаты труда. The Committee noted that the 2006 Wage Structure Survey showed that remuneration systems were continuing to become more diversified through the addition of new wage components to basic wages.
Поэтому при определении систем оплаты труда необходимо учитывать исторические и экономические условия, в которых эти системы развивались в конкретной стране, готовность к переменам и приемлемость для основных заинтересованных сторон. That is why pay systems must take into consideration the historical and economic context in which pay has developed in the particular country, readiness for change and acceptability by key stakeholders.
Кроме того, правительство приступило к осуществлению проектов по улучшению систем оплаты труда в государственном и частном секторах и принятию мер по включению в эти системы гендерных аспектов. Furthermore, the Government had launched projects to improve the payroll systems in the public and private sectors and to ensure that the gender perspective was included in those systems.
в 2005 году необходимо провести исследование в целях установления эквивалентных классов для всех других систем оплаты у компаратора, приняв во внимание опыт применения подходов, описанных в настоящем пункте, и о его результатах следует доложить Комиссии на ее сессии в первом квартале 2006 года. A grade equivalency study should be conducted for all other comparator pay systems in 2005, taking into account the experience gained from the approaches outlined in the present paragraph, and the results reported to the Commission at its session in the first quarter of 2006.
Назначение этих подразделений состоит в том, чтобы проектировать новое оборудование, которое должно снизить издержки и тем самым уравновесить, полностью или частично, тенденцию к повышению оплаты труда. The sole function of such departments is to design new equipment that will reduce costs and thus offset or partially offset the rising trend of wages.
Главной целью Рекомендаций ЕЭК ООН является представление руководящих указаний в отношении создания и использования систем оплаты экосистемных услуг при внедрении комплексного управления водными ресурсами благодаря поощрению защиты, восстановления и устойчивого использования связанных с водой экосистем на всех уровнях начиная с местного и кончая трансграничным. The main objective of the UNECE Recommendations is to provide guidance on the establishment and use of payments for ecosystem services (PES) to implement integrated water resources management (IWRM) through the promotion of the protection, restoration and sustainable use of water-related ecosystems at all levels, from local to transboundary.
Высокий уровень оплаты труда и наметившаяся тенденция к ее росту предотвратят на многие годы, если не навсегда, возврат к модели развития по правилу «то взлет, то падение». High and rising wage rates will prevent for many years, if not forever, a return to the feast or famine nature of this business.
провести исследования эквивалентности классов для всех других систем оплаты у компаратора в 2005 году с учетом опыта, накопленного при применении подходов, указанных в подпункте (а) пункта 276 выше, а результаты довести до сведения Комиссии на ее сессии в первом квартале 2006 года. A grade equivalency study should be conducted for all other comparator pay systems in 2005, taking into account the experience gained from the approaches outlined in paragraph 276 (a) above, and the results reported to the Commission at its session in the first quarter of 2006.
Работающие женщины всего мира уже долгое время жалуются на несправедливость, вытекающую из более низкой, чем у мужчин, оплаты труда. Working women throughout the world have long complained of the unfairness implied by lower pay than what men receive.
Казначейство обеспечивает своевременное получение и сохранность денежной наличности и ведет работу по совершенствованию систем оплаты в целях упорядочения обработки платежей, снижения затрат и повышения сохранности. The Treasury ensures the timely receipt and safe custody of cash and works to improve payment systems in order to streamline processing, reduce costs and enhance security.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.