Sentence examples of "система автоматического снятия показаний счетчиков" in Russian

<>
Мы забронировали билеты на самолет, отель, назначили снятия показаний там и во всех семи городах. We book a plane, a hotel, line up depositions there and in all seven cities.
В терминал встроена система автоматического обновления. A live update system (LiveUpdate) is built into the terminal.
Раскопай всё, что сможешь, об этом Томми, и притащи его сюда для снятия показаний. Find out everything there is to know about this Tommy guy and get his ass in here for a deposition.
В платформу cTrader встроена система автоматического обновления. FxPro cTrader Live Updates are built into the platform.
Значит, напугать их во время снятия показаний. So, scare them off in depositions.
Система автоматического контроля отмечает незначительные флуктуации. The automatic control system shows a low sliding factor.
Что до упомянутого дела, отправить клиенту пример снятия показаний и подчеркнуть все уличающие ответы, который он не должен давать под присягой. As for the aforementioned case, send our client his practice depo, and underline all self-incriminating things that he's not supposed to say under oath.
3/Заполняется только в том случае, если установлена система автоматического регулирования износа тормозов. 3/Only to be completed when an automatic brake wear adjustment device is installed.
Артур Эденс только что разделся догола во время снятия показаний в Милуоки. Arthur Edens just stripped down naked in a deposition room in Milwaukee.
В туннелях, для которых не предусмотрено постоянного физического наблюдения (уровни контроля и наблюдения D1, D2 или D3 согласно определениям в пункте 5.1.1), если на случай пожара предусмотрен режим вентиляции, отличающийся от того режима, который включается автоматически в случае повышения уровня загрязнения воздуха, должна быть установлена система автоматического обнаружения пожара. In tunnels where there is no permanent human supervision (degrees D1, D2 or D3 of attendance and supervision as described in section 5.1.1), an automatic fire detection system is required whenever the ventilation system which is used in the event of a fire is not that which is automatically brought into use in the event of serious tunnel pollution.
Для снятия показаний? For a deposition?
4/Заполняется только в том случае, если установлена система автоматического регулирования износа тормозов. 4/Only to be completed when an automatic brake wear adjustment device is installed.
По всей стране были разосланы более 50 человек для снятия показаний, и теперь планируется открыть региональные отделения. Over 50 statement-takers have been deployed throughout the country and there are plans to open regional offices.
Если температура на входе в PDP или CFV не удерживается в пределах указанных выше допусков, то для постоянного измерения расхода и управления пропорциональным отбором проб в системе отбора проб твердых частиц необходима система автоматического определения расхода. If the temperature at the inlet to either the PDP or CFV is not kept within the limits stated above, a flow computation system is required for continuous measurement of the flow rate and control of the proportional sampling in the particulate system.
В этой сфере сотрудничества Сербия и Черногория оказывает эффективную помощь Канцелярии Обвинителя и МТБЮ в деле нахождения свидетелей и подозреваемых, проведения интервью с ними и снятия показаний. In this area of cooperation, Serbia and Montenegro is providing effective assistance to the Office of the Prosecutor and the ICTY in tracking down, interviewing and taking testimony from witnesses and suspects.
Например, в разделе 11 Закона № 11 от 1999 года о борьбе с бомбовым терроризмом предусматривается оказание помощи государству — участнику Конвенции в расследовании/судебном преследовании за преступления, включая помощь в отношении сбора доказательств или снятия показаний и вручения судебных повесток. For instance, Section 11 of the Suppression of Terrorist Bombings Act No. 11 of 1999, provides for the affording of assistance to a Convention State for the investigation/prosecution of an offence, including assistance with regard to the taking of evidence or statements and the serving of process.
В целях обеспечения надлежащего обращения с лицами, задержанными НКБК, все ее сотрудники проходят всеобъемлющее ознакомление с Правилами и директивами в отношении допроса подозреваемых и снятия показаний, БПЧ и Инструкции НКБК о порядке обращения с задержанными лицами (глава 204А). To ensure that detainees are treated fairly while in ICAC custody, all officers receive comprehensive training on the Rules and Directions for the Questioning of Suspects and the Taking of Statements, the BORO and the ICAC (Treatment of Detained Persons) Order (Chapter 204A).
применять процедуры, учитывающие интересы ребенка, с тем чтобы ограждать детей от тяжелых испытаний в ходе судопроизводства, включая использование специальных комнат для бесед, приспособленных для детей, учитывающих интересы ребенка методов допроса и сокращение общего числа бесед, времени для снятия показаний и слушаний. To apply child-sensitive procedures to protect children from hardship during the justice process, inter alia by using special interview rooms designed for children, child-sensitive methods of questioning, and by reducing the number of interviews, statements and hearings.
Она завершила осуществление разъяснительного этапа своей программы работы в октябре 2002 года и приступила к этапу снятия показаний 4 декабря в Бомару, где в марте 1991 года начался конфликт. It concluded the sensitization phase of its programme of work in October 2002, and launched the statement-taking phase on 4 December at Bomaru, the area where the conflict had begun in March 1991.
Кроме того, в статье 229 говорится, что лицо, лишенное свободы, не может удерживаться полицией для целей снятия показаний более 48 часов до момента, когда оно предстает перед судьей3. Furthermore, article 229 stipulates that a person deprived of liberty cannot be held by the police for the purpose of gathering information for more than 48 hours before being brought before a judge.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.