Exemplos de uso de "сказал следующее" em russo

<>
Главный экономист MKM Parterns Майкл Дарда (Michael Darda) в ходе интервью Bloomberg сказал следующее: Michael Darda, chief economist of MKM Parterns, said it perfectly on a Bloomberg interview:
Например, член комиссии Саро Джахани (Saro Jahani), руководитель информационной службы Direct Edge (электронная фондовая биржа), сказал следующее: For example, panel member Saro Jahani, The Chief Information Officer of Direct Edge (an electronic stock exchange), said the following:
В процессе заурядного выступления против Пола Кругмана (Paul Krugman), стимулом для которого стала его не вызывающая никаких возражений оценка слабых экономических показателей стран Балтии после кризиса, Андерс Аслунд (Anders Aslund) сказал следующее (курсив мой – М.А.): In the course of a bromide against Paul Krugman, which was motivated by Krugman’s quite unobjectionable assessment of the Baltics’ weak post-crisis economic performance, Anders Aslund said the following (emphasis mine)
Реально Буш сказал следующее: Bush's actual words were these:
Дональд Рамсфелд, министр обороны США, недавно сказал следующее о войне против терроризма администрации Буша: Donald Rumsfeld, America's Secretary of Defense, recently spoke about the Bush administration's global war on terror.
Дэвид Аттенборо, британский натуралист и телеведущий, сказал следующее о программе: «наконец, у нас появился авторитетный, практический и комплексный план, который может предотвратить ту катастрофу, которая угрожает нашей планете». David Attenborough, the British naturalist and broadcaster, has said of the proposal, “at last, we have an authoritative, practical, and comprehensive plan that could avert the catastrophe that is threatening our planet.”
Реально Буш сказал следующее: "Британское правительство узнало о том, что Саддам Хусейн недавно пытался приобрести в Африке значительные количества урана". Bush's actual words were these: "The British government has learned that Saddam Hussein recently sought significant quantities of uranium from Africa."
Когда я был в Давосе, от мэра китайского города Далянь потребовали пролить свет на их CO2 стратегию, и он сказал следующее, "Вы знаете, американцы используют в 7 раз больше CO2 на душу населения, чем китайцы". When I was in Davos, China's Mayor of Dalian was pressed about their CO2 strategy, and he said the following, "You know, Americans use seven times the CO2 per capita as Chinese."
И он сказал следующее: "Я подумал над этой проблемой. And he said essentially, "I have considered the issue.
Будьте уверены, Джефферсон знал, что говорил, когда он сказал следующее: "Если нация думает, что можно быть невежественным и свободным в цивилизованной стране, то она ожидает того, чего никогда не было, и никогда не будет." You can be sure Jefferson knew what he was talking about when he said, "If a nation expects to be ignorant and free in a state of civilization, it expects what never was, and never will be."
Все произошло так быстро в Соединенных Штатах, но несмотря на это, еще в прошлом месяце Джон Стюарт сказал следующее: And it happened so fast in the United States, however, that even just last month Jon Stewart said this:
Я сомневаюсь, что он говорил именно это, потому что никто не знает точно, что говорил Гиппократ, но мы точно знаем, что один из величайших греческих врачей сказал следующее, и это было записано в одной из книг, автором которой считается Гиппократ, а название этой книги - "Наставления". I suspect he never really said this, because we don't know what Hippocrates really said, but we do know for sure that one of the great Greek physicians said the following, and it has been recorded in one of the books attributed to Hippocrates, and the book is called "Precepts."
Он сказал следующее: "Ничто не является более фатальным для развития человеческого разума, чем мысль, что наши представления о науке окончательны, что наши триумфы позади, что у природы больше нет загадок и что больше нет новых миров для покорения". He said this, he said, "Nothing is more fatal to the progress of the human mind than to presume that our views of science are ultimate, that our triumphs are complete, that there are no mysteries in nature, and that there are no new worlds to conquer."
В той же речи в Конгрессе США 19 июля 2005 года премьер-министр д-р Манмохан Сингх сказал следующее: " Подлинным показателем демократии является не то, что написано в Конституции, а то, как она работает на местах. In the same speech at the US Congress on 19 July 2005, Prime Minister Dr. Manmohan Singh said that “The real test of a democracy is not in what is said in the Constitution, but in how it functions on the ground.
23 октября 2008 года, выступая в Совете, президент моей страны сказал следующее: «Я хотел бы также просить членов Совета проявлять большую сдержанность в отношении утверждений о том, что существует возможная связь между этим спором и конфликтом между Эфиопией и Эритреей. In addressing the Council on 23 October 2008, my President had this to say: “I wish also to caution members of the Council to be very careful about the notion that there is a possible connection between this dispute and the Ethiopia/Eritrea conflict.
В своей речи на Конференции по проблемам насилия и семьи в 1994 году Государственный прокурор сказал следующее: In a delivery at the Conference on Violence and the Family in 1994 the Public Prosecutor had this to say:
В этой связи президент Клинтон сказал следующее: «Я обращаюсь к вам с призывом: вы должны помочь своим детям не забывать свою историю, но вы не должны заставлять их вновь пережить события истории». On that occasion, President Clinton had this to say: “So I plead with you: you have to help your children remember their history, but you must not force them to relive their history.”
Заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Сирийской Арабской Республики г-н Фарук Шараа в заявлении, с которым он выступил на заседании министров Координационного бюро Движения неприсоединения в Дурбане, сказал следующее о событиях, имевших место в лагере беженцев в Дженине: Mr. Farouk Al-Shara, the Deputy Prime Minister and Foreign Minister of the Syrian Arab Republic, in the statement he made to the ministerial meeting of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement in Durban, said the following about the events that took place in the Jenin refugee camp:
На 49-м пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, состоявшемся 12 ноября 2001 года, министр иностранных дел Испании г-н Хосеп Пике выступил с заявлением и в связи с Гибралтаром сказал следующее: At the 49th plenary meeting of the General Assembly, on 12 November 2001, Mr. Josep Piqué, Minister for Foreign Affairs of Spain, made a statement and referred to Gibraltar as follows:
По существу, то, что он сказал иранцам, было следующее: “Зачем вы вмешиваетесь в этот конфликт? Essentially, what he said to the Iranians was this: “Why are you entering this conflict?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.