Exemplos de uso de "скандалов" em russo
До сих пор имело место лишь несколько открытых скандалов.
So far, there have been few open scandals.
Давай-ка поезжай на площадку и разнюхай пару скандалов.
Head out to the set and sniff out a scandal.
После серии недавних скандалов средний индиец утратил эту веру.
Following the recent series of scandals, the average Indian does not believe this anymore.
Дано распоряжение о проведении большого количества расследований недавних коррупционных скандалов.
Many investigations have been ordered into the current corruption scandals.
С каким жадным наслаждением мы поглощаем еженедельную дозу коррупции, гнили и скандалов!
With what greedy delectation do we devour our weekly dose of corruption, rot, and scandal!
В конце 1997 года, второе правительство Клауса рухнуло под тяжестью финансовых скандалов.
At the end of 1997, the second Klaus government collapsed under the weight of financial scandals.
Кроме того, ЛДП страдала от вереницы незначительных скандалов и постоянной небрежности в работе.
Moreover, the LDP was plagued by a string of minor scandals and consistent bungling.
Поток сексуальных скандалов - это признак более серьёзной коррупции и деградации, чем полагает большинство комментаторов.
The spate of sex scandals is a sign of more serious corruption and degradation than most commentators seem to realize.
Каждая страна имела свою собственную серию громких скандалов в области общественного здравоохранения или безопасности.
Every country has had its own series of high-profile public health or safety scandals.
После многих лет упадка экономика растет; после многочисленных финансовых скандалов банковская система стала более надежной.
After years of decline, the economy is growing; after numerous financial scandals, the banking system is safer.
В последние годы было множество скандалов, вызванных работой автоматизированных программ, опирающихся на тенденциозные массивы данных.
In recent years, automated programs based on biased data sets have caused numerous scandals.
Реакция на волну корпоративных скандалов в США и явный провал само регуляции была удивительно быстрой.
The reaction to the wave of corporate scandals in the US-and hence to the blatant failure of self-regulation-has been admirably swift.
Большинство из этих "скандалов" никогда не выходили в свет - целью было давление, а не раскрытие информации.
Most of these "scandals" never saw the light of day - the goal was pressure, not disclosure.
Но слишком поспешно перескакивать с отдельных скандалов в бизнесе к широким заключениям о предполагаемом разложении американской экономики.
But it is facile to jump from individual corporate scandals to broad conclusions about the supposed rottenness of the American economy.
В 1988 году в ответ на череду политических скандалов, случившихся годом ранее, были введены новые правила прозрачности.
In 1988, new transparency rules were enacted in response to a series of political scandals the previous year.
Действительно, более активное участие частного сектора значительно снизит вероятность возникновения скандалов вроде того, который возник вокруг железнодорожной отрасли Китая.
Indeed, more private-sector involvement would make the kind of scandals that have occurred in China’s railway sector far less likely.
Некоторые источники сообщили мне, Элизабет, что бесконечная череда скандалов, стала причиной вашего ухода из Белого Дома в знак протеста.
Sources tell me, Elizabeth, that, seeing scandal upon scandal led to your leaving the White House in protest.
Однако серия скандалов, причем в некоторых были вовлечены суммы на миллиарды долларов, серьезно подорвала репутацию элиты в глазах индийской общественности.
But a series of scandals, some involving billions of dollars, has now seriously undermined that elite’s standing in the eyes of the Indian public.
Это далеко не скромное достижение, учитывая традиционную институциональную нестабильность и серию значительных коррупционных скандалов, которые захватили правительство Лулы в 2005-2006 годах.
There is nothing modest about that achievement, given Brazil's traditional institutional instability and the series of major corruption scandals that engulfed Lula's government in 2005 and 2006.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie