Exemplos de uso de "скачков" em russo com tradução "leap"

<>
Образование дорого, потому что в нем заняты люди: не существует большой экономии, обусловленной ростом масштабов производства или скачков в производительности. Education is expensive because it uses people: there are no vast economies of scale or leaps in productivity.
Большинство экономистов-теоретиков опирается на концепции, заложенные в начале двадцатого века британским экономистом Альфредом Маршаллом, которому принадлежит высказывание "природа не делает скачков". Most academic economics rely on concepts laid down at the beginning of the twentieth century by the British economist Alfred Marshall, who said that "nature does not make leaps."
Ученые, изучавшие историю экономики, предупреждали, что новые технологии скажутся на действительном улучшении производительности промышленности спустя многие годы (что подтверждалось примером важнейших технологических скачков в прошлом). Economic historians warned that it takes many years for new technologies to show up in actual improvements in industrial productivity, which was true for past major technological leaps.
В ходе недавнего визита на этот тропический архипелаг с населением в 1,3 миллиона человек у меня была возможность увидеть некоторые из скачков, которые сделал Маврикий - достижения, которые могут вызвать недоумение в свете обсуждений в США и других странах. In a recent visit to this tropical archipelago of 1.3 million people, I had a chance to see some of the leaps Mauritius has taken - accomplishments that can seem bewildering in light of the debate in the US and elsewhere.
Это я называю Скачком Лавлейс. So this is what I call Lovelace's Leap.
Это вызовет массовый скачок миграции. This would imply a massive leap in migration.
Концептуальный скачок Вэлианта этим не ограничился. Valiant’s conceptual leaps didn’t stop there.
Африка отстает от возможного быстрого качественного скачка. Africa is way behind technologically and rapid leap-frogging is possible.
Ирак и Большой Скачок Вперед Для Китайской Интеллигенции Iraq and a Great Leap for Chinese Intellectuals
Большой Скачок, из-за которого Китай упал вниз. This is the Great Leap Forward, when China fell down.
страна совершает скачок вперёд как будто бы по волшебству. the country leaps forward as if by magic.
Естественно, не было никакой возможности быстро прекратить Большой скачок. Of course, there was no way to short the Great Leap Forward.
Теперь как бы сделаем скачок и подумаем о формировании вселенной. Then sort of take a leap and think about the universe forming.
Только одно это приводит к большому скачку вперед для интеллектуальной свободы. This alone amounts to a great leap forward for intellectual freedom.
Однако затем, после 1980-х годов, ЕС совершил скачок в неизвестное. Then, after the 1980s, the EU took a leap into the unknown.
Большой скачок Китая в 1958-61 годах был нерыночным инвестиционным пузырем. China’s Great Leap Forward in 1958-61 was a market-less investment bubble.
Земледелие было огромным скачком вперёд, но за этот прогресс пришлось дорого заплатить. Farming was the great leap forward, but progress came at a price.
Однако, несмотря на ослабление роли госсектора, Африка не сделала скачок к процветанию. Yet despite the rollback of the state, Africa has not made the leap to prosperity.
Великий скачок, Культурная революция, события 1989 года, Тибет и другие щекотливые вопросы. the Great Leap Forward, the Cultural Revolution, the events of 1989, Tibet, and other sensitive issues.
Во-первых, их контроль над рынками требует качественного скачка в изощренности и скорости. First, their monitoring of markets requires a quantum leap in sophistication and speed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.