Sentence examples of "склоняются" in Russian
Евреи в Европе и США традиционно склоняются к левым.
Jews, in both Europe and the US, traditionally tended to lean towards the left.
Радикальные группировки, входящие в состав ФАТАХ, склоняются в пользу открытого союзничества с ХАМАСом.
Radical groups within Fatah are leaning toward an open alliance with Hamas.
Однако в ходе проведённого нами исследования выяснилось, что в своей массе профессиональные экономисты больше склоняются к левым взглядам.
But our research indicates that professional economists, on the whole, are more broadly inclined toward the left.
По оценке журнала Economist, из 150 крупнейших стран мира 100 стран склоняются на сторону США, а 21 ? против.
The Economist magazine estimates that of the world’s 150 largest countries, nearly 100 lean toward the US, while 21 lean against it.
И наоборот, частные фирмы склоняются к поддержке более открытой и конкурентной экономики и общества.
Conversely, private firms tend to support a more open and competitive economy and society.
Европейцы больше склоняются к диалогу и стимулам, а Соединенные Штаты к изоляции и штрафам.
Europeans lean toward dialogue and incentives, the US toward isolation and penalties.
Критики Венского соглашения в Конгрессе США, Израиле и арабском мире склоняются к мысли, что у Ирана нет права на уважение.
Critics of the Vienna deal in the US Congress, Israel, and the Arab world tend to assume that Iran has no honor.
Точно так же, множество африканских государств явно склоняются сейчас на сторону Китая в его споре с Тайванем.
Similarly, many African states now seem to be leaning heavily toward China in its dispute with Taiwan.
Это объясняет, почему французские правительства, как правые, так и левые, склоняются к поддержке деспотизма в тех странах, где это выглядит "естественным".
This explains why French governments of both right and left tend to support despotism in countries where it seems "natural."
Согласно этой логике, "не определившиеся" на самом деле склоняются к Каприлесу, и если их количество превышает маржу Чавеса в соответствии с опросами, каудильо проиграет.
According to this logic, the "undecided" are actually leaning toward Capriles, and if their number is larger than Chávez's margin in the polls, the caudillo will lose.
Когда правительства составляют планы не на 30-50 лет вперёд, а лишь на 10-15, как обычно принято в энергетической политике, они склоняются к ошибочным решениям с точки зрения общего развития системы.
If governments plan only 10-15 years ahead, as is typical in energy policy, rather than 30-50 years, they will tend to make poor system-related choices.
За пределами США остальная часть развитого мира, по-видимому, крайне озабочена отсутствием инфляции, что может быть причиной того, что многие их них склоняются к «голубиной» позиции, и если показатели заработка не вырастут по сравнению с катастрофическими данными прошлого месяца на уровне 0.2%, то ФРС может примкнуть к их рядам.
Outside of the US, the rest of the developed world seems to be hyper-concentrated on lack of inflation, which is a reason most are leaning dovish, and if Earnings don’t recover from last month’s -0.2% disaster, the Fed may have to join them.
Международные арбитражные решения не позволяют сделать окончательный вывод в отношении права государства распространять защиту на не являющихся его гражданами моряков, однако вынесшие их арбитры скорее склоняются в пользу такого права, чем против него.
International arbitral awards are inconclusive on the right of a State to extend protection to non-national seamen, but tend to lean in favour of such right rather than against it.
Международные арбитражные решения не позволяют сделать окончательный вывод в отношении права государства оказывать дипломатическую защиту не являющимся его гражданами морякам, однако вынесшие их арбитры скорее склоняются в пользу такого права, чем против него.
International arbitral awards are inconclusive on the right of a State to extend protection to non-national seamen, but tend to lean in favour of such right rather than against it.
Двухнедельное совещание проводится ежегодно, и, в то время как охарактеризовать Собрание как упражнение в бюрократии было бы неверно и несправедливо, многие делегаты часто склоняются к тому, чтобы присоединиться к политике, созданной центральным правительством и коммунистической партией.
The two-week conclave meets annually, and while it is unfair and inaccurate to characterize the Congress as a rubber-stamp exercise, delegates tend, in the main, to jump on the bandwagon of policies constructed by the central government, and by the Communist Party.
Тем не менее в иудаизме мы склоняемся к тому, что существует золотая середина.
In Judaism, though, we tend to always say, there has to be a middle way.
В 1991 году, когда начиналась экономическая либерализация в Индии, города страны склонялись к специализации.
In 1991, around the time India’s economic liberalization began, the country’s cities tended toward specialization.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert