Exemplos de uso de "скомпилировать" em russo com tradução "compile"
По завершении разработки необходимо скомпилировать советник.
After the expert development has been completed, it must be compiled.
По завершении разработки необходимо скомпилировать индикатор.
After the indicator has been developed, it must be compiled.
По завершении разработки необходимо скомпилировать скрипт.
After the script has been created, it must be compiled.
Когда программа готова, необходимо ее скомпилировать в редакторе MetaEditor.
After the program has been written, one has to compile it in MetaEditor.
Если текущий слой не совпадает с выбранным здесь, скомпилировать модель продукции невозможно.
If the current layer differs from the one selected here, you will not be able to compile the product model.
В следующей таблице описываются сведения, которые необходимо скомпилировать перед конфигурированием процессов планирования бюджета.
The following table describes the information that you must compile before you configure budget planning and set up budget planning processes.
Затем создайте сборку SDK из исходного кода, после чего вы сможете скомпилировать и запустить любые образцы:
Then build the SDK from source before you compile and run any samples:
Можно скомпилировать его в молекулы, послать всё на синтезатор, и это всё на самом деле функционирует.
You can compile it to molecules, send it to a synthesizer, and it actually works.
Теперь вы можете скомпилировать и запустить все примеры приложений, в том числе те, в которых используется «Вход через Facebook».
You can now compile and run all of the samples - including those that use Facebook Login.
Чтобы иметь доступ к этой функции, необходимо установить исправление KB 2885584 из накопительного пакета обновления и скомпилировать приложение перед запуском мастера анализа влияния.
To have access to this functionality, you must install application hotfix KB 2885584 from the cumulative update, and compile the application before running the Impact analysis wizard.
Секретариату было поручено распространить образец для представления сводной информации, скомпилировать такую информацию на основе каких-либо представлений, сделанных странами, разместить ее на вебсайте и заниматься ее регулярным обновлением.
The secretariat was requested to circulate a template for summary information, compile such information on the basis of any submissions made by the countries, post it on the web site and regularly update it.
Проект позволил собрать, скомпилировать и дезагрегировать данные из опубликованных и неопубликованных материалов, досье, докладов об итогах обследований и документов правительственных органов, департаментов и университетов, равно как и данные переписи населения, имеющиеся в Центральном статистическом бюро.
The project assembled, compiled and disaggregated data from published and unpublished records, files, survey reports and documents of Government bodies and departments and universities, and census data in the Central Bureau of Statistics.
Цель состоит в том, чтобы запросить, собрать и скомпилировать экспертные мнения от 35 программ, управляемых или поддерживаемых ООН, с тем чтобы подкрепить усилия, прилагаемые государствами- участниками КНО по установлению тех типов боеприпасов, которые, превращаясь в ВПВ, создают особенную проблему.
The aim was to request, collect and compile expert opinions from the 35 programmes that are managed or supported by the UN, in order to support the efforts undertaken by States Parties to the CCW to identify those types of munitions that pose a particular problem when they become ERW.
ВОО принял к сведению указанное сообщение и предложил Сторонам представить свои мнения относительно возможного нового мандата и круга ведения КГЭ, а также просил секретариат скомпилировать представленные материалы в едином документе серии " МISС " для его рассмотрения ВОО 17 с целью рекомендовать соответствующий проект решения для КС 8; компиляция материалов, представленных Сторонами, содержится в документе FCCC/SBI/2002/МISС.6.
The SBI took note of that report and invited Parties to submit views on a possible new mandate and terms of reference of the CGE, and requested the secretariat to compile these submissions into a miscellaneous document, for consideration by SBI 17, with a view to recommending a draft decision for COP 8; the compilation of the submissions from Parties is contained in document FCCC/SBI/2002/MISC.6.
Внимание: если индикатор скомпилирован с ошибками, его наложить нельзя.
Attention: If the indicator has been compiled with errors, it is impossible to attach it to the chart.
Для этого советник должен быть скомпилирован и находиться в директории /EXPERTS.
The expert must be compiled and placed in the /EXPERTS directory.
Для этого они должны быть скомпилированными и находиться в папке /EXPERTS.
To be selected, they must be compiled and located in the /EXPERTS folder.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie