Exemples d'utilisation de "скручивание листьев" en russe

<>
Если ты положишь больше чайных листьев в чайник, чай будет вкуснее. If you put more tea leaves into the pot, the tea will taste better.
Скручивание пальцев ног, изгибание спины, царапанье ногтями. Toe curling, back arching, obviously nail digging.
Горная тропа была укрыта мягким одеялом листьев, по которому было легко идти. The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
Когда бык устал и запыхался, к нему приближаются пикадоры, кто копья двигателя в его спину и мускулы шеи, скручивание и выдалбливание, чтобы гарантировать существенное количество потери крови, и нанесение вреда быка способность поднять его голову. When the bull is tired and out of breath, he is approached by picadors, who drive lances into his back and neck muscles, twisting and gouging to ensure a significant amount of blood loss, and impairing the bull's ability to lift his head.
Горная тропа была укрыта одеялом листьев, мягкая и удобная для ходьбы. The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
Может я близко к сердцу приняла скручивание. I may be personalizing the torsion.
Ни одно слово не могло проникнуть сквозь звукоизоляцию гигантских листьев, похожих на капустные. No word could get beyond the soundproofing of the giant cabbage-like leaves.
Укладчики постоянно должен держите перемещение рогатого скота, натяжение их веревками носа, скручивание их шей, рожки, или хвосты. Handlers must constantly keep the cattle moving, pulling them by nose ropes, twisting their necks, horns, or tails.
За небольшими исключениями, миграция является внутренней для региона, и по поводу торговли наркотиками был достигнут модус вивенди, в основном насчет листьев коки и кокаина в Боливии, Перу и Колумбии. With a few minor exceptions, migration is internal to the region, and a modus vivendi has been reached with the drug trade, mainly coca leaf and cocaine in Bolivia, Peru, and Colombia.
Это называется скручивание. It's called a torsion.
Рядом с очагом должно быть убежище, сделанное из веток и шкур животных, с подстилкой из листьев на земле. There would be a shelter next to the hearth made from branches and animal skins with a ground cover made of leaves.
Небольшое изящное приземление, скручивание и перекат. It's this elegant little land, twist and roll.
Тот, кто похоронил это тело, накидал сверху рыхлой почвы и сухих листьев, что означает панику и непродуманность. Whoever buried this body Basically covered it over With loose dirt and dry leaves, Which suggests panic, Poor planning.
Все знания были записаны в справочник под названием "Книга Листьев". This knowledge was set down in a compendium known as the Book of Leaves.
Тогда, может, вы принесете мне чашечку чая из красных листьев? In that case, could you get me a cup of red leaf tea?
Корабль ждет в Пизе, чтобы доплыть к Книге Листьев. A ship waits in Pisa to take me to the Book Of Leaves.
Больше никаких пальмовых листьев, Трой. No more palm fronds, Troy.
Он придумал средство шифрации сообщений в рисунках листьев и бабочек. He concocted a means of concealing messages in entomological drawings of leaves and butterflies.
Особенно в руках нашего убийцы, который, судя по всему, насильно накормил ими Марту, зная, что гликозиды из необработанных листьев начнут взаимодействовать с желудочными энзимами, образуя синильную кислоту. Especially in the hands of our killer, who, it seems, force-fed them to Marta, knowing that the glucosides from the unprocessed leaves would react with stomach enzymes to produce hydrogen cyanide.
Семья из четырех человек, которые просили не называть их имён, нашли расчленённое тело мисс МакКлинток, спрятанное под грудой листьев вблизи зоны отдыха на озере Скоттс. The family of four, who asked not to be identified, found Mrs. McClintock's dismembered body buried under a bed of leaves near the Scotts Lake camping area.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !