Exemplos de uso de "скрывать" em russo
Traduções:
todos427
hide248
conceal90
hold out on23
veil7
cover up7
camouflage1
cloak1
dissimulate1
outras traduções49
Но скрывать истину вечно невозможно.
Concealing the truth may work for a short while, but not forever.
Но на Западе мы радикально неверно истолковываем и понимаем сексуальные нравы мусульман, в особенности значимость для мусульманок скрывать внешность или носить чадру?
But are we in the West radically misinterpreting Muslim sexual mores, particularly the meaning to many Muslim women of being veiled or wearing the chador?
Я в курсе что, ты знаешь ребят, профессионалы этого дела, чтобы скрывать твой сомнительный образ жизни.
I know you know fixers, professionals you keep on retainer to cover up your seedy lifestyle.
Лишь трус будет скрывать свое истинное имя, Артур.
Only a coward would conceal his true identity, Arthur.
Я никогда не думал, что вы, как и остальные станете что-либо от меня скрывать.
Of everyone here, I never thought you would hold out on me.
В связи с этим министр внутренних дел признал, что сотрудники полиции, расследующие действия своих коллег, имеют возможность скрывать такие акты.
Thus, the Minister for Internal Affairs recognized the possibility for police officers investigating their colleagues'actions to cover up such acts.
Они выставляют напоказ свое богатство, вместо того чтобы скрывать его.
They flaunt their wealth instead of concealing it.
Плохое здоровье Мубарака, о котором на протяжении многих лет шла молва, официально не признавалось до ноября 2003 г., когда дальше скрывать уже было невозможно.
Mubarak's ill health, widely rumored for years, was never officially acknowledged until November 2003, when it could no longer be covered up.
Снимите флажок Скрывать защищенные системные файлы (рекомендуется).
Clear the Hide protected operating system files (Recommended) check box.
Кроме того, они могут скрывать существенные колебания и несоответствия в параметрах доступности.
Moreover, they may conceal extensive variations and inequalities in the parameters of affordability.
Послушай, я делаю тебе одолжение, не записывая этот разговор поскольку ты и я, мы оба знаем что в прошлом ты помогал Эмили скрывать вещи.
Look, I'm doing you a favor by keeping this off the record because you and I both know that you have helped Emily cover up things in the past.
Ты сказал, как человек, которому есть что скрывать.
Wow, wow, spoken like a person with something to hide.
Все боятся Китая, который остается относительно мирным, однако больше не заботится о том, чтобы скрывать свою растущую военную мощь.
Everyone is afraid of China, which remains relatively peaceable, but no longer bothers to conceal its growing military capacity.
И когда Ирак, исходя из чисто гуманитарных соображений, выступает с инициативой оказать помощь этим бездомным и неимущим гражданам Соединенных Штатов, выделив им 100 млн. евро, администрация Соединенных Штатов разражается гневом, теряет самообладание и реагирует так, что становится понятно — мы привлекаем внимание к фактам, которые следует скрывать или игнорировать.
When Iraq takes the initiative, on purely humanitarian grounds, of trying to assist these homeless and destitute United States citizens with a gift of 100 million euros, the United States Administration explodes in anger, loses its temper and reacts in a manner that clearly shows that we are drawing attention to a situation which should be covered up and ignored.
Думаю, он не признавал психотерапию, пытаясь скрывать это.
I think that he resisted going to therapy all these years in an effort to hide it.
К 2017 году число чиновников, подавших электронные декларации, вырастет до 300 тысяч, что лишит их возможности скрывать коррупционную деятельность.
By 2017, the number of e-declarations will multiply to more than 300.000 officials, removing every avenue to concealing corrupt activities.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie