Exemplos de uso de "скрыто" em russo

<>
Этот процесс уже скрыто происходит в Косово. This process, somewhat clandestinely, is underway in Kosovo.
Тогда бы вы узнали, сколько всего в нём скрыто. Then you would know that there's so much to it.
Почему русские идут таким путем, скрыто защищая государства-изгои? Why are the Russians taking this route to protect, albeit tacitly, pariah nations?
По программе защиты жертв насилия скрыто было и ее имя. The rape shield statute has her name redacted as well.
Проливая свет на то, что было скрыто, и озвучивая недосказанное. Dragging into light those things unseen and giving voice to words unsaid.
Аналогично этому, за каждой мыслью скрыто чистое, обнажённое самосознание, осознание себя. Likewise, behind every single thought there is the bare consciousness, pure awareness.
Но то, что внутри того, что скрыто под беседкой, сделал ты. But what's inside what's under that gazebo is what you did.
Мы не вкладываем деньги в то, что скрыто от наших глаз. And we don't invest in what's invisible to us.
Понравилось ли бы нам, если бы лицо нашего доктора, адвоката, финансового консультанта было скрыто? Would we be happy if our doctor's face, our lawyer's face, our financial adviser's face was covered?
В этом скрыто предположение безграничности, которая делает возможным безрассудно рисковать, что мы и делаем. It is this underlying assumption of limitlessness that makes it possible to take the reckless risks that we do.
Доверие к людям очень важно, поскольку большая часть информации об Интернете скрыто от нашего внимания. Relying on people matters because much information about the internet is lacking.
Даже если ваше местоположение скрыто, веб-сайты все еще могут вас идентифицировать с помощью файлов cookie. Even if you disguise your location, websites can still identify you if they have set a cookie.
Ещё раз удостоверьтесь, что всё в порядке, и в Менеджере видео нажмите кнопку Видео скрыто [Подать апелляцию]. Submit the video for review by clicking the Locked as private [Appeal] button in the Video Manager section of your channel.
В глубинах морей и океанов скрыто много тайн. Их можно найти в расщелинах скал и в донных отложениях. There's a story in the sea, in the waters of the sea, in the sediments and the rocks of the sea floor.
Маммография основанна на различии в представлении опухоли на фоне тканей, и мы уже видели, что это различие может быть скрыто в плотной груди. Mammography relies on differences in the appearance of the tumor from the background tissue, and we've seen that those differences can be obscured in a dense breast.
Ранее ЛДП и социалистическая партия Японии (СПЯ) маскировали свою идеологическую конфронтацию, по крайней мере, на публике, одновременно скрыто договариваясь после переговоров за кулисами. Formerly, the LDP and the Japan Socialist Party (JSP) disguised their ideological confrontation, at least publicly, while making deals under the table after behind-the-scenes negotiations.
Чтобы ввести в качестве аргумента ссылку на другие ячейки, нажмите кнопку Свернуть (диалоговое окно будет временно скрыто), выделите ячейки на листе и нажмите кнопку Развернуть. To enter other cell references as an argument, click Collapse Dialog (which temporarily shrinks the dialog box), select the cells on the worksheet, and then click Expand Dialog.
В этом желании скрыто стремление к эффектному самоубийству по очень прозаической причине — это чувство утраты, которое испытали тысячи русских женщин ее поколения, утраты основных жизненных принципов. It was an implicit wish for a spectacular form of suicide, for a spectacularly prosaic reason: the loss, experienced by thousands of Russian women of her generation, of her life’s existential foundation.
Например, по-прежнему далеко до того, чтобы Организация Объединенных Наций играла ведущую политическую роль в конкретных кризисах или в международном экономическом порядке, который скрыто контролируется элитой. For example, the United Nations is still far from undertaking a leading political role in specific boiling crises or in the international economic order, which is controlled by closed cadres of the elite.
Иран должен быть проинформирован о том, что США и их союзники будут осуществлять превентивный военный удар, если он решит в будущем объявить, что он все это время скрыто работал над ядерным оружием. Iran should likewise be informed that the US and its allies would undertake a preventive military strike if it appeared to be attempting to present the world with a fait accompli.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.