Exemplos de uso de "скрытыми" em russo com tradução "hide"
Traduções:
todos1661
hide933
hidden563
conceal50
latent50
cover up30
cloak5
veil4
hold out on4
camouflage3
sweep under the carpet1
dissemble1
outras traduções17
Часть проблемы безработицы связана со скрытыми расходами.
Part of the unemployment challenge is tied to hidden costs.
Это называется стеганография, безобидные сайты со скрытыми порталами.
It's called steganography, innocuous web sites with hidden portals.
Однако эти секреты оставались скрытыми в течение десятилетий.
But those secrets were hidden for decades.
Я создам прекрасные сады, с рощами, скрытыми от глаз, лощинами, аллеями.
I'll construct beautiful gardens full of groves, hidden dells, paths.
Например, будет добавлен атрибут msExchHideFromAddressLists для управления скрытыми почтовыми ящиками или группами рассылки.
For example, the msExchHideFromAddressLists attribute to manage hidden mailboxes or distribution groups would be added.
Вы увидите рядом с фильтрами, отображаемыми при редактировании фото, и рядом со скрытыми фильтрами.
You'll see next to the filters that appear when you're editing a photo and next to the filters that are hidden.
Хотя мы приветствуем такой значимый процесс, мы хотели бы напомнить, что путь к прогрессу будет долгим и изобилующим скрытыми опасностями.
While welcoming such significant progress, we would like to remind the Council that the journey ahead will be long and rife with hidden dangers.
Вы можете выбрать, должны ли области страниц и разделов всегда отображаться или быть скрытыми и нужно ли использовать предварительный просмотр страниц.
Here, you can select whether the page and section panes are always visible or should remain hidden, and whether you want to see page previews.
Все эти проблемы в некоторой степени оставались скрытыми из-за внешнего давления, связанного с приёмом в ЕС, а сейчас внезапно обнажились в полный рост.
All of these problems were to some extent hidden due to the external pressure of EU accession, and have now erupted into full view.
В моей собственной юридической фирме есть список вопросов, которые я не могу задать на собеседовании при приеме на работу. Скажем, такой зловещий вопрос, пышущий скрытыми намеками и двусмысленностью, как "откуда вы родом?"
My own law firm has a list of questions that I'm not allowed to ask when interviewing candidates, such as the sinister question, bulging with hidden motives and innuendo, "Where are you from?"
ГПСЧ берет начальное число, а затем смешивает его с различными скрытыми и меняющимися значениями и параметрами (например, со временем встроенных в автомат часов). В итоге появляется результат, предсказать который по всей видимости невозможно.
PRNGs take an initial number, known as a seed, and then mash it together with various hidden and shifting inputs — the time from a machine’s internal clock, for example — in order to produce a result that appears impossible to forecast.
Описание Марксом "фетишизма товаров" - перевода предметов в рыночные активы, абстрагируемых как от процесса создания, так и от их применимости - полностью соответствует сложному процессу секьюритизации, при котором ценности оказываются скрытыми за неясными экономическими операциями.
Marx's description of "the fetishism of commodities" - the translation of goods into tradable assets, disembodied from either the process of creation or their usefulness - seems entirely relevant to the complex process of securitization, in which values seem to be hidden by obscure transactions.
Всё ещё ощущаются последствия кризиса, начиная необъяснимыми позициями по сделкам с невыплаченными кредитами и заканчивая скрытыми убытками финансового баланса, но худшее время замороженных рынков краткосрочного капитала и несоразмерного распределения рисков, скорее всего, уже позади.
There are still land mines, from unknowable credit default swap (CDS) positions to hidden losses on balance sheets, but the worst days of frozen money markets and obscene risk spreads are probably over.
Благодаря достижениям, полученным с использованием сравнительного метода в когнитивной психологии, ученые теперь уверены в том, что другие животные не обладают скрытыми способностями к рассуждению и когнитивной сложностью, а разрыв между человеческим и животным интеллектом реален.
Thanks to advances in comparative cognition, scientists are now confident that other animals do not possess hidden reasoning powers and cognitive complexity, and that the gap between human and animal intelligence is genuine.
Почему, например, в деле, которое настолько зависит от общественного мнения - и от которого зависит так много - Ассанж должен отвечать на обвинения, которые для него могут иметь серьезные последствия, в то время как его обвинители остаются скрытыми?
Why, for example, in a case that is so dependent on public opinion - and on which so much depends - must Assange face allegations that may have grave consequences for him, while his accusers remain hidden?
Хотя положение домашней прислуги из числа мигрантов и является объектом некоторых исследований, сведения о женщинах, которые работают в собственных странах в качестве прислуги с проживанием в домах своих хозяев, остаются преимущественно скрытыми и находятся за рамками воздействия регламентирующих механизмов.
While research has been done on the situation of domestic migrant workers, knowledge about women who work, particularly as live-in maids, in their own countries remains largely hidden and outside the domain of regulatory mechanisms.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie