Exemplos de uso de "следила" em russo com tradução "follow"
Traduções:
todos1309
monitor494
follow309
watch219
track128
eye52
keep an eye on44
surveille18
keep up10
mind7
attend7
keep tabs5
have our eye on3
go after2
have her eye on1
outras traduções10
Но я бы хотел, чтоб ты следила за той деревенщиной день и ночь.
But I would have that bumpkin followed day and night.
Она также с интересом следила за прогрессом в подготовке согласованных текстов по арбитражным соглашениям.
It had also followed with interest the progress in preparing harmonized texts on arbitration agreements.
Словакия с большой тревогой следила за трагическими событиями в Дарфуре, которые привели к страданиям гражданских лиц, прежде всего женщин и детей.
Slovakia has been following with great concern the tragedy in Darfur and the suffering of the civilian population, especially women and children.
Словакия с глубокой озабоченностью следила за недавним развитием событий в эскалации военных действий между Израилем и «Хезболлой», которые привели к огромным страданиям невинных народов и Ливана, и Израиля.
Slovakia has followed with great concern the recent developments in the escalation of hostilities between Israel and Hizbollah, which has led to great suffering for innocent people in both Lebanon and Israel.
А что было бы, если до моей поездки в Мексику, я бы следила за дебатами об иммиграции с обеих сторон, и со стороны США, и со стороны Мексики?
So what if before my Mexican trip I had followed the immigration debate from both sides, the U.S. and the Mexican?
Наша делегация с живым интересом и с признательностью следила за усилиями Совета Безопасности по содействию миру и стабильности в Африке, в частности в странах нашего региона, сталкивающихся с конфликтами и гуманитарными кризисами.
My delegation has followed with keen interest and appreciation the efforts of the Security Council in promoting peace and stability in Africa, in particular in countries that are facing conflicts and humanitarian crises in the region.
Австрия с большим интересом следила за ходом прений по урегулированию коммерческих споров, законодательству о несостоятельности, транспортному праву и обеспечительным интересам и считает, что ЮНСИТРАЛ должна сотрудничать с другими организациями, которые работают в этих областях, для улучшения координации и избежания дублирования работы.
His delegation had followed with great interest the progress of the debate on settlement of commercial disputes, insolvency law, transport law and security interests and considered that the Commission should cooperate with other organizations active in those areas in order to improve coordination and avoid the duplication of efforts.
Г-жа Саласар де Букле (Общество международного развития (ОМР)) говорит, что она внимательно следила за ходом дискуссии в группах и в рамках круглого стола во время Генеральной конференции и что она с удовлетворением отмечает, что их дух отвечает собственному мировоззрению ее организации.
Ms. Salazar de Buckle (Society for International Development (SID)) said that her organization had been following the panel and round-table discussions during the General Conference and was pleased to note that they had been in line with its own world vision.
Ее делегация с интересом следила за развитием событий внутри самой Организации в течение двух последних лет, в частности за включением в ее политику новых административных концепций, в частности концепции управления, ориентированного на конкретные результаты, а также за вкладом Генерального директора в процесс реформирования Организации Объединенных Наций.
Her delegation had followed with interest developments in the Organization over the past two years, in particular the inclusion of new administrative concepts such as results-based management, as well as the contribution of the Director-General to the United Nations reform process.
Так же, как и другие делегации, наша делегация внимательно следила за ходом состоявшегося 7 марта заседания Совета и отметила тот факт, что согласно докладам г-на Бликса и г-на эль-Барадея в ходе инспекционного процесса, направленного на ликвидацию оружия массового уничтожения в Ираке, был достигнут некоторый прогресс.
My delegation, like others, followed attentively the Council meeting held on 7 March and noted the degree of progress made in the process of inspections for weapons of mass destruction in Iraq, as stated in the reports presented by Mr. Blix and Mr. ElBaradei.
В заключение правительство заверило специальных докладчиков в том, что Того, в соответствии со своими международными обязательствами, добилась существенных успехов в деле соблюдения прав человека, в частности в области судопроизводства, и в качестве примера сослалось на тот факт, что Национальная комиссия по правам человека пристально следила за ходом этого дела.
Lastly, the Government assured the Rapporteurs that Togo, in accordance with its international undertakings, had made significant progress in ensuring respect for human rights, particularly in the legal field, giving as an example the fact that the National Human Rights Commission had closely followed developments in this case.
Г-н Дзаппала (Италия) говорит, что делегация его страны внимательно следила за продвижением Рабочей группы VI (Обеспечительные интересы) в разработке проекта руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам, которое может стать важным шагом на пути к созданию глобального стандарта для современного законодательства по обеспеченным сделкам и к содействию в предоставлении недорогих обеспеченных кредитов.
Mr. Zappala (Italy) said that his delegation had closely followed the progress made by Working Group VI (Security Interests) in developing the draft UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions, which could be an important step towards creating a global standard for modern secured-transaction laws and facilitating the availability of low-cost secured credit.
Япония, Закон об арбитраже которой был пересмотрен в соответствии с Типовым законом ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже, с интересом следила за обсуждением в рамках Рабочей группы II поправок к Типовому закону, возможности принятия требования о заключении арбитражных соглашений в письменном виде и вопроса об обеспечительных мерах и рассчитывает на то, что в этой области будет достигнут дальнейший прогресс.
Japan, whose Arbitration Act had been amended in accordance with the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration, had followed with interest the discussion in Working Group II concerning the amendment of the Model Law, the possible requirement that arbitration agreements should be in written form, and interim protection measures, and it looked forward to further progress.
Доказать сей факт элементарно просто: следите за деньгами.
Here’s a simple way to prove it: follow the money.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie