Exemplos de uso de "следственном изоляторе" em russo
Traduções:
todos27
pretrial detention facility2
pretrial detention centre2
pre-trial detention facility1
outras traduções22
5 марта находившийся в заключении свидетель Милан Бабич был найден мертвым в своей камере в Следственном изоляторе.
On 5 March, Milan Babic, a detained witness, was found dead in his cell at the Detention Unit.
Группу возглавляет врач, которому оказывают помощь старшая медсестра, одна медсестра в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций и один регистратор
The Unit is headed by the Medical Officer assisted by a Head Nurse, one nurse for the United Nations Detention Facility and one receptionist.
Эта работа приобретает еще более важное значение в результате увеличения в последнее время количества новых заключенных в следственном изоляторе.
This has become even more essential because of the recent increase in new arrivals at the Detention Unit.
допросы в целом следует проводить в следственном изоляторе, а если они должны быть проведены в комнате для допросов прокуратуры, то нужно строго применять систему возвращения под стражу;
interviews in general should be carried out in a custody house, and if they must be carried out in an interview room of a procuratorate, then a remand system must be strictly implemented;
Она настоятельно призвала правительство Японии освободить двух задержанных лиц, содержащихся в следственном изоляторе для иностранцев, — г-на Янаги Такео и г-на Ли Пона, студентов японских университетов.
In it, she urged the Japanese Government to discharge two detainees in an Alien Detention Center, Mr. YANAGI Takeo and Mr. LI Pon, students of universities in Japan.
Это делается как в интересах улучшения условий содержания в Следственном изоляторе, так и в интересах соблюдения норм в области прав человека, которые предполагают содержание осужденных отдельно от обвиняемых.
This is not only a matter of improving conditions within the UNDU, but also one of upholding human rights norms in keeping those convicted separate from the accused while in detention.
Речь идет не только об улучшении условий содержания в следственном изоляторе, но и о соблюдении норм в области прав человека, заключающихся в раздельном содержании осужденных и обвиняемых в местах заключения.
That is not only a matter of improving conditions within the Detention Unit; it is also a matter of upholding human rights norms in keeping the convicted separated from the accused while in detention.
Если тому ли иному задержанному требуется видео- или аудиозаписывающее оборудование, то начальник Следственного изолятора выдавал запрашиваемое оборудование для просмотра материалов, хранящихся в Следственном изоляторе; они не имеют доступа к оборудованию, которое имеет функцию записи.
In the event that a detainee requires video or audio recording equipment, the Detention Unit Commander loans the requested equipment for reviewing material to him from the Detention Unit's stores; detainees do not have access to equipment that has actual recording capability.
Я планирую объединить это судебное преследование с преследованием другого обвиняемого, который уже находится в следственном изоляторе в Гааге, и ходатайствовать о передаче этого дела для судебного преследования национальному суду в соответствии с правилом 11 бис.
I plan to join his prosecution with that of another accused already in detention in The Hague, and to apply for the case to be referred to a domestic court under Rule 11 bis for prosecution.
Выписанные заказ-наряды проходили по различным статьям расходов, таким, как расходы, связанные с привлечением свидетелей защиты и обвинения и содержанием заключенных (в следственном изоляторе Организации Объединенных Наций), что усложняло контроль за различными уровнями расходов по департаментам.
Purchase orders have been issued from different cost centres, such as those relating to defence witnesses, prosecution witnesses and detainees (United Nations detention facilities), making it more difficult to track the different levels of spending per department.
Питание состояло исключительно из перловки; поскольку ее муж страдал вирусным гепатитом до своего ареста, он не мог усваивать пищу, которую ему выдавали в следственном изоляторе, и он нуждался в специальной диете, однако не мог ее получить.
The food consisted exclusively of barley gruel; as her husband suffered from viral hepatitis before his arrest, he could not digest the food provided in the detention centre and he required a special diet, but was unable to obtain one.
Международный уголовный трибунал по Руанде полностью поддерживает эту рекомендацию и отмечает, что система более строгого контроля за подарками уже введена для ограничения притока и уменьшения стоимости подарков лицам, содержащимся под стражей в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций.
The International Criminal Tribunal for Rwanda fully supports this recommendation and notes that a system of stricter monitoring of gifts has already been instituted to control the inflow and value of gifts given to detainees in the United Nations Detention Facility.
Обвинение завершило изложение своей аргументации по делу 25 февраля 2004 года; защита приступила к изложению своей аргументации 31 августа 2004 года, однако судебное производство не завершилось в связи со смертью Милошевича в Следственном изоляторе 11 марта 2006 года.
The prosecution rested its case on 25 February 2004; the defence case began on 31 August 2004 and ended prematurely with Milošević's death in the Detention Unit on 11 March 2006.
В то время как насильники и те, кто отдавал приказы насиловать этих женщин, получают уход и лечение в следственном изоляторе в Аруше, жертвы насилия не получают такого лечения, и в результате многие из них уже умерли от СПИДа.
While the people who either raped them or gave the orders for them to be raped receive care and treatment at the detention facility in Arusha, the victims have received no such care, and as a result many have since died of AIDS.
Таким образом, расходы по этому разделу были ограничены текущим ремонтом, перестройкой некоторых помещений в Международном конференционном центре в Аруше и следственном изоляторе Организации Объединенных Наций, а также приобретением и возведением сборных домов и санитарно-гигиенических модулей в Кигали.
Accordingly, expenditure under this heading was limited to routine maintenance, certain alterations in the Arusha International Conference Centre and the United Nations Detention Facility, and the procurement and erection of prefabricated units and ablution units in Kigali.
И наконец, в отчете судьи Паркера содержится ряд рекомендаций и особо отмечается, что в будущем пристальное внимание следует обратить на накопленный в деле Милошевича опыт по созданию для обвиняемых условий представлять себя самим без ущерба для безопасности в Следственном изоляторе.
Finally, Judge Parker's report makes a number of recommendations and emphasizes that in future close attention must be paid to the experience of the Milosevic case in making arrangements for accused to represent themselves, so as not to compromise security in the Detention Unit.
В уголовно-процессуальном законодательстве на стадии предварительного расследования к несовершеннолетним, совершившим тяжкие и особо тяжкие преступления, применяется такая мера пресечения как " водворение в изолятор временного содержания " и " арест "- содержание в следственном изоляторе, отдельно от взрослых и сроком не более шести месяцев.
Under the law on criminal procedure, in cases involving minors who have committed serious and especially serious offences, the following preventive measures are taken at the stage of preliminary investigation: temporary detention, or remand- where they are held in a remand centre separately from adults, for no longer than six months.
Согласно отчету о досудебном следствии, г-н М., содержавшийся под стражей, 29 ноября 2005 года был поставлен на амбулаторный учет в следственном изоляторе по поводу вегетососудистой дистонии гипертонического типа, которая сопровождалась потерей сознания, падением с постели и ударами о стены при передвижении по камере.
According to the report of the pretrial investigation, Mr. M., who was being held in custody, was checked into the detention facility dispensary on 29 November 2005 for hypertensive vegetative vascular dystonia accompanied by loss of consciousness, falling out of bed and bumping into walls while moving around the cell.
Наряду с охраной и безопасностью задержанных в Следственном изоляторе обеспечиваются также такие услуги, как приготовление пищи; медицинское и зубоврачебное обслуживание; контроль за состоянием психического здоровья и гигиеной; доставка задержанных в суд и в больницы в Аруше, Моши и Найроби; закупка одежды и других личных вещей для задержанных.
Apart from providing security and safety for the detainees, the Detention Facility provides services such as food preparation; medical and dental monitoring; mental health and physical hygiene monitoring; detainee transfers to court and to the hospitals in Arusha, Moshi and Nairobi; and purchasing clothing and other personal effects for detainees.
С учетом смерти одного заключенного, оправдания двух лиц, содержавшихся под стражей, а также освобождения одного заключенного, который отбыл срок своего тюремного заключения, в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций в течение отчетного периода в Аруше содержались в общей сложности 55 лиц, включая 35 лиц, содержавшихся под стражей, и 20 заключенных.
Following the death of one prisoner, the acquittal of two detainees, and the release of one prisoner after completion of his imprisonment term, the United Nations Detention Facility at Arusha housed a total of 55 persons, including 35 detainees and 20 prisoners during this reporting period.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie