Exemplos de uso de "следственные" em russo
Единственный источник, на который мы должны обращать внимание в данном деле, это следственные органы. И я готов согласиться с их заключениями - вне зависимости от того, к чему они приведут.
The only source that we should pay attention to on the matter are the investigating authorities, and I’m prepared to accept their findings regardless of where they lead.
Ведущая группа I включает четыре следственные группы и местные отделения в Сараево и Баня-Луке.
Command Group One includes four investigation teams and the Sarajevo and Banja Luka field offices.
они собирают доказательства, изучают и анализируют следственные материалы, проводят беседы со свидетелями и фигурантами по делу, представляют доказательства, готовят проекты отчетов о следствии и представляют рекомендации старшему следователю миссии в отношении окончательного разрешения дела до того, как материалы будут переданы в Группу управления полевыми операциями Следственного отдела в Нью-Йорке и директору Отдела;
They retrieve evidence, review and analyse case materials, conduct interviews with witnesses and subjects, maintain evidence, draft reports of investigations and provide recommendations to the senior investigator in the mission, pending submission to the Field Operations Management Unit of the Investigations Division in New York and the Director of the Division regarding the final disposition of a case;
Для проведения расследований предлагается учредить три должности младших сотрудников по вопросам безопасности (следственные мероприятия) (соответственно, по 1 национальному сотруднику категории общего обслуживания в Джубе, Вау и Малакале).
Three Security Assistants (Investigations) (national General Service, 1 in each of Juba, Wau and Malakal) are required to undertake investigation duties.
Просьба представить подробную информацию о каком-либо независимом органе в Китае, отвечающем за надзор над местами содержания под стражей, включая центры предварительного заключения, тюрьмы, изоляторы временного содержания и следственные изоляторы, полицейские участники, перевоспитательные трудовые лагеря и реабилитационные лагеря.
Please provide detailed information on any independent authority in China responsible for monitoring all places of detention, including pre-trial detention facilities, prisons, detention and custody houses, police stations, re-education through labour camps, and rehabilitation camps.
Поэтому следственные органы Турции хотели бы получить от руководящих органов подробную информацию о том, как эти лица, организации и фирмы, многие из которых не занимаются никакой деятельностью в Турции, оказались связанными с терроризмом, а также информацию о тех методах, которыми они пользуются для оказания финансовой поддержки терроризму.
Thus it would be of vital help for the Turkish investigating bodies if the designating authorities would provide detailed information as to how these persons, institutions and firms, many of which do not have any records in Turkey, have become involved in terrorism, as well as information about their methods of supplying financial support to terrorism.
С целью повышения потенциала по сбору доказательств в каждой провинции были созданы следственные группы, работающие " по горячим следам ", и дактилоскопические команды.
To strengthening evidence-gathering capacity, scene-of-the-crime investigation teams had been established in each province and additional fingerprint collection teams had been formed.
Я объяснила все следственные улики агенту Обри.
I've gone over all the forensic evidence with Agent Aubrey.
Помолчите, пока мы не закончим наши следственные действия.
Just be quiet until we're through with our investigation.
Иначе, следственные этические проверки могут быть расценены лишь как интеллектуальная бдительность.
Otherwise, inquisitorial ethics reviews could come to be regarded as nothing more than intellectual vigilantism.
Томсон (Thompson) – один из трех влиятельных кандидатов от республиканцев, сформировавших следственные комитеты за прошедшую неделю.
Thompson is one of three large Republican candidates to form exploratory committees in the past week.
Принимаемые в следственные изоляторы лица в день их прибытия проходят медицинское освидетельствование и санитарную обработку.
Upon arrival at a remand prison, detainees undergo a medical examination and sanitary processing.
Согласно соответствующим законодательным положениям следственные действия и дальнейшие операции по делу № 85/2000 были продолжены.
Investigations and further operations have continued in terms of case No. 85/2000 under relevant provisions of the law.
Специальный докладчик также рекомендует создать отдельные места содержания под стражей (отделения милиции, следственные изоляторы и изоляторы временного содержания).
The Special Rapporteur also recommends setting up separate detention facilities (police stations, pretrial investigation centres and remand facilities).
Все лица, лишенные свободы, при поступлении в следственные изоляторы проходят обязательное флюорографическое обследование с целью своевременного выявления больных туберкулезом.
For the timely detection of tuberculosis, all detainees entering remand centres undergo a mandatory fluorographic examination; thereafter they are examined once a year.
Ниже приводится краткое изложение этих сведений, предназначенное для уточнения контекста, в котором проводились мероприятия по установлению фактов и следственные действия Комиссии.
The following is a brief account of those reports, which serves to clarify the context of the fact-finding and the investigations conducted by the Commission.
В 2001 году были проведены следственные действия в отношении 90 случаев растления детей и 23 случаев сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях.
In 2001, investigations were carried out into 90 cases of sexual abuse and 23 cases of commercial sexual exploitation of children.
В то же время государственное министерство поручает уголовной полиции возбудить расследование и провести необходимые следственные мероприятия для установления причин и обстоятельств смерти.
The public prosecutor also instructs the judicial police to open inquiries and carry out the necessary investigations to determine the causes and circumstances of the death.
Согласно законодательству лица, принятые в следственные изоляторы, проходят обязательный медицинский осмотр на предмет наличия у них болезней и следов побоев, избиений или пыток.
In accordance with the law, persons placed in remand centres undergo a compulsory medical examination to determine the presence of illnesses or signs of torture, beatings or other abuse.
отделы налоговой милиции, следственные отделения (группы) налоговой милиции определенных государственных налоговых инспекций в районах, городах, районах в городах, межрайонных и объединенных государственных налоговых инспекций.
Tax police sections and tax police investigations departments (groups) of specific district, city, city district, inter-district and unified State tax inspection offices.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie