Exemplos de uso de "следствию" em russo com tradução "investigation"

<>
Назови нам имя твоего сообщника, а мы проследим за тем, чтобы суд не забыл учесть что ты оказал содействие следствию. Give us the name of your accomplice, and we'll see to it that the court is aware of your willingness to aid our investigation.
За исключением тех случаев, когда такое уведомление помешает следствию или является невозможным, его родители, опекун или учитель должны быть приглашены на допрос. Unless notification would impede investigation or is otherwise not feasible, his parents, guardian or teacher must receive notice to be present.
Поэтому виртуальная аутопсия по-настоящему помогает уголовным расследованиям установить причину смерти, а в некоторых случаях также задаёт следствию нужное направление для установления настоящего убийцы. So it really, really helps the criminal investigation to establish the cause of death, and in some cases also directing the investigation in the right direction to find out who the killer really was.
Кроме того, в августе 2003 года была разработана национальная программа защиты свидетелей и обвиняемых для обеспечения безопасности лиц, оказывающих помощь следствию, проводимому федеральными судебными органами. In addition, a national witness and defendant protection programme to preserve the safety of those collaborating in a judicial investigation under federal jurisdiction had been established in August 2003.
Образцовый устав о помощи следствию, впервые опубликованный в 1997 году, содержит в своих главах, касающихся допроса и применения силы, конкретную ссылку на Закон о преступлениях, связанных с пытками. The Manual of Best Practice on Investigation Support, first published in 1997, contains specific reference to the Crimes of Torture Act in its chapters on interviewing people and on the use of force.
Если же правонарушения являются преступлением, то департаменты прокуратуры, отвечающие за случаи нарушения должностных обязанностей и злоупотребления полномочиями, должны оформлять происшествия как дела к следствию и требовать предъявления уголовного обвинения. Should the acts of violations constitute a crime, the procuratorial departments in charge of dereliction of duty and abuse of power cases should file the incidents as cases for investigation and press criminal charges.
Близкие к следствию источники полагают, что Дэниел Моррисон причастен не только ко вчерашней бойне со стрельбой в популярном местном кафе, но и ко взрыву машины, сотрясшему центр города рано утром. Sources close to the investigation believe Daniel Morrison is linked to not only last night's shooting massacre at a popular local diner, but also the car explosion that rocked the downtown area earlier this morning.
Согласно полученной информации, лица, находящиеся в предварительном заключении, в основном содержатся в тюрьмах, хотя полиция может ходатайствовать перед судом о разрешении продлить содержание под стражей в полицейском участке с тем, чтобы задержанный мог помочь следствию. According to information received, detainees on remand are generally held in prisons, although the police may request the magistrate to allow continued police custody so that the detainee can help in the investigation.
В случае, если данное лицо является к следователю или в суд и заявляет о своем желании воспользоваться услугами адвоката, должностное лицо судебной полиции предоставляет ему необходимую отсрочку с учетом требований, предъявляемых к следствию, в частности к содержанию под стражей. Where the person appears and expresses a wish to be assisted by counsel, the judicial officer sets a deadline, taking into account the requirements of the investigation, in particular in relation to persons held in custody.
содействовать в тех странах, которые еще не сделали этого, применению действенных норм, процедур и механизмов информирования о коррупционных деяниях и мер защиты свидетелей и других лиц, участвующих в судопроизводстве, которые оказывают содействие следствию и уголовному преследованию за совершенные противоправные деяния; Promoting, in countries where this has not yet been done, effective regulations, procedures and mechanisms for reporting acts of corruption, and measures to protect witnesses and other persons involved in proceedings, to facilitate the investigation and the punishment of illegal conduct;
В циркуляре Министерства внутренних дел, изданном в 2006 году в качестве приложения к Руководству по борьбе с торговлей людьми, дается определение торговли людьми, разъясняются соответствующие положения Уголовного кодекса и содержатся инструкции для сотрудников, работающих с жертвами торговли людьми, относительно необходимости уделения внимания вопросам обеспечения безопасности и оказания содействия следствию. With the Circular and as an annex “Guide on Combatting Trafficking in Human Beings” issued by the Ministry of Interior in 2006, crime of human trafficking was defined, related provisions of the Penal Code were explained and the personel who apply the procedures for the victims were instructed to pay attention on the issues of ensuring security and facilitating investigation.
Будучи направленным не только на содействие следствию в целях установления всей истины, но и на обеспечение уважения прав человека, Уголовно-процессуальный кодекс Японии предписывает в отношении задержания подозреваемых до суда, что за всеми стадиями ареста, задержания и продления срока задержания должен осуществляться строгий судебный надзор, а максимальная продолжительность задержания должна составлять 23 дня. Not only to facilitate investigation tu fully reveal the truths but to ensure the observation of human rights, Japan's Code of Criminal Procedure demands, with regard to the detention of suspects prior to indictment, that: strict judicial examinations be carried out at every stage of arrest, detention, and extended detention, and the duration of detention to be the maximum of 23 days.
Специалист по вопросам эксплуатации зданий вместе с Секретарем, сотрудниками по административным вопросам и координатором по вопросам безопасности встретились с представителями министерства земель и министерства общественных работ в целях обсуждения аспектов материально-технического обеспечения временных и постоянных помещений Специального суда и следственного изолятора, а также требований в плане безопасности, предъявляемых к помещениям, архивам, следствию и персоналу Суда. The building management expert, along with the Registrar, the Administrative Officers and the Security Coordinator, met with representatives of the Ministry of Lands and the Ministry of Works to discuss the logistical aspects of the temporary and permanent premises of the Special Court and the detention facilities as well as security requirements for the premises, archives, investigations and the staff of the Court.
Статья 130 предусматривает также, что задержанные имеют право на получение в разумных пределах возможности привести себя в порядок и воспользоваться другими услугами, в том числе помыться, принять душ или ванну и (в соответствующих случаях) побриться, если есть реальная возможность предоставить доступ к таким услугам и если полицейский, ответственный за содержание под стражей, убедился в том, что предоставление задержанному таких услуг не помешает следствию. Section 130 also provides detainees with a right to reasonable refreshments and facilities including facilities to wash, shower or bathe and (if appropriate) to shave if it is reasonably practicable to provide access to such facilities and the custody manager is satisfied that the investigation will not be hindered by providing the person with such facilities.
Мадригал под следствием в ОБН. Madrigal is under investigation by the DEA.
В настоящее время продолжается судебное следствие. The court investigation is currently under way.
Предварительное следствие завершилось 15 ноября 2001 года. The preliminary investigation ended on 15 November 2001.
Следствие продолжается, и MPD еще не выдвинул обвинений. The investigation continues, and the MPD has not yet referred anyone to prosecutors.
Предварительное следствие было завершено 8 мая 2001 года. The preliminary investigation was concluded on 8 May 2001.
Качество аналитической поддержки групп предварительного рассмотрения/оценки и следствия Quality of analytical support for preliminary examination/evaluation and investigation teams
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.