Exemplos de uso de "сложное время" em russo
Распродажа TRY происходит в сложное время для всего развивающегося рынка.
The sell-off in the TRY comes at a delicate time for the emerging market space in general.
Вы - лучшая семья, которую только можно иметь в такое сложное время.
You're about the best extended family a guy could have at a time like this.
Вы вступили на этот пост в исключительно трудное, беспокойное и сложное время.
You have assumed the Presidency at an extremely difficult, unsettled and complex time.
Я бы хотел выразить свою признательность за вашу непоколебимую поддержку в это невероятно сложное время.
I would like to express my gratitude for your unwavering support through these incredibly challenging times.
Теперь, если мы все будем сохранять спокойствие, я уверена, что вместе мы сможем преодолеть это сложное время.
Now, if we can all stay calm, I'm sure we can work together to overcome this difficult time.
Пусть ее усилия увенчаются успехом, особенно в этот решающий, поворотный момент в истории, в это опасное и сложное время.
May her efforts be crowned with success, especially at this decisive, dangerous and sensitive turning point of history.
В это сложное время иракские политики, религиозные лидеры, старейшины племен и влиятельные члены гражданского общества не должны терять из виду основную цель, которая состоит в сохранении национального единства Ирака.
In these difficult times, Iraqi politicians, religious leaders, tribal elders and influential members of civil society must not lose sight of the fundamental goal of preserving Iraq's national unity.
Встреча состоится в сложное время, поскольку сейчас происходит назначение новой группы руководителей на высшие должности в правительстве Китая, а в список обсуждаемых вопросов внесены безопасность товаров и продуктов питания, эффективность и безопасность энергетики и защита окружающей среды.
The meeting comes at a delicate time, as a new group of leaders moves into China’s senior positions, and as the agenda has been broadened to include food and product safety, energy efficiency and security, and environmental sustainability.
Мы сталкиваемся сейчас с исключительной ситуацией, сложившейся в исключительно сложном регионе в исключительно сложное время, когда определенная группа, к сожалению, в силу своей культурной и этнической принадлежности, пострадала в результате слепого насилия, этнических чисток и лишения своих основополагающих прав.
We are confronted with an exceptional situation in an exceptional region in an exceptional time, during which a certain group — unfortunately, for cultural and ethnic purposes — has suffered from repercussions of blind violence, ethnic cleansing and deprivation of the most basic of their rights.
Шестьдесят третья сессия Генеральной Ассамблеи проходит в весьма сложное время, когда в мире наблюдается резкое повышение цен на продовольствие, которое оказывает негативное влияние на экономику развивающихся стран и может подорвать экономическую структуру этих стран, если в срочном порядке не будут приняты меры для решения этой проблемы.
The sixty-third session of the General Assembly falls at a very difficult time, when the world is confronting sharp increases in food prices, that negatively affect the economies of developing countries and could even undermine the economic structure of those countries if no urgent measures are taken to address the problem.
В сложное время, которое сейчас переживает международное сообщество, когда насилие и непреклонная оппозиция в других регионах ставят перед Организацией Объединенных Наций огромные задачи — задачи, которые она должны решить для того, чтобы сохранить свой авторитет — мировое общественное мнение считает Восточный Тимор примером успеха, позволившим претворить в жизнь цели и чаяния, воплощенные в Уставе Организации Объединенных Наций.
In the difficult times now facing the international community, when violence and unyielding opposition in other regions are posing tremendous challenges for the United Nations — challenges that it must overcome in order to maintain its credibility — world public opinion views East Timor as a success story that has brought to life the goals and aspirations embodied in the Charter of the United Nations.
Прежде чем закончить свое выступление, я хотел бы подчеркнуть, что, хотя мы и можем положиться на историю в плане вынесения приговора в отношении результатов наших совместных усилий, направленных на содействие установлению мира и стабильности во всем этом регионе и на территории Палестины, в частности, наше сложное время возлагает на нас сегодня тяжкое бремя и общую ответственность.
Before concluding my statement, I would like to emphasize that while we can leave it to history to pronounce its judgment on the outcome of our joint efforts to help bring peace and stability to the region as a whole, and to the people of Palestine in particular, the difficulties of our times place heavy burdens and common responsibilities on our shoulders today.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie