Exemplos de uso de "сложные времена" em russo
Парни из телефонной компании устраивают сложное время?
Boys at the phone company giving you a hard time?
Мексиканцы склонны винить тех, кто уехал, потому что они напоминают жителям страны о сложных временах.
Mexicans tend to fault those who left; they remind Mexicans of hard times, he says
Приближаются сложные времена, как для граждан, так и руководителей.
For citizens and leaders alike, tough times lie ahead.
Безусловно, это сложные времена; но еще в наших силах решить, в каком мире мы хотим жить.
These are difficult times, to be sure; but we can still decide what kind of world we want to live in.
Я не могу рассказать тебе как игра на этом инструменте успокаивает мою душу в сложные времена.
I cannot tell you how playing this instrument soothes my soul in tempestuous times.
Бессмысленная и агрессивная попытка от так называемой сверхдержавы в сложные времена навязывать свою волю суверенному народу.
Futile and aggressive attempt by a so-called superpower in its decline to impose its will on a sovereign people.
Из-за своей глупой интервенционистской политики Америка в реальном выражении с поправкой на инфляцию тратит больше средств, чем даже в самые сложные времена холодной войны, войны в Корее и войны во Вьетнаме.
Because of this foolishly interventionist policy America spends more, in real, inflation-adjusted terms, than at any point during the Cold War, Korean War, and Vietnam War.
Как Арабская женщина, я не могу сидеть сложа руки и смотреть – или, что еще хуже, остаться равнодушной – в то время как части Ближнего Востока испытывают такие сложные времена в уже и без того многострадальной региональной истории.
As an Arab woman, I find it impossible to sit back and watch – or worse, turn away – as parts of the Middle East suffer through such a difficult time in the region’s already troubled history.
Они были построены в сложные экономические и политические времена,
They were built in times that were not really the best of times in a certain way.
Времена меняются, а человеческая натура все та же.
Times may change, but human nature stay the same.
Перед тем как принять меры, вам нужно принять во внимания сложные обстоятельства.
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
По его словам, деятельность любых структур, которые пытаются влиять на технологически сложные и небезопасные процессы, в том числе добычу энергоносителей, опасна.
According to him, the attempt of any structures to affect technologically complex and dangerous processes, including the production of energy sources, is a hazardous activity.
Я никогда не забуду добрые времена со всеми вами.
I'll never forget having a good time with you all.
Не придется ли нам подключать сложные датчики касания поверхности к каждому колесу вездехода?
Would we need to add complex touchdown sensors in each of the rover’s wheels?
Но позвольте вам сказать, что те условия, в которых мы работаем, невероятно сложные и суровые.
Well, let me tell you, the environment we work in is incredibly harsh.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie