Exemplos de uso de "сломлен" em russo
Мандельштам поддался давлению, но он не был сломлен.
Mandelstam succumbed to the pressure, but he was not broken.
Он верит, что если убьёт Артура, дух Утера будет сломлен и Камелот падёт.
He believes if he kills Arthur, Uther's spirit will be broken and Camelot will fall.
Кори Акино стала для простых филиппинцев примером стремления к вершинам смелости и самоотверженности и преданности, в то время когда их дух был практически сломлен 14-ю годами диктатуры.
Cory Aquino motivated ordinary Filipinos to peaks of daring and selflessness at a time when their spirit had almost been broken by a 14-year dictatorship.
Были сломлены даже страны с одними из самых надежных демократических традиций в мире.
Even countries with some of the world’s most robust democratic traditions have been cracking down.
Китайское правительство использует войну с терроризмом для того, чтобы сломить сопротивление всех, кто пытается добиться большей автономии от центральной власти, включая и тех, кто делает это мирным путем.
China's government has used the war on terror to crack down on those seeking greater autonomy, including those who do so by peaceful means.
Ты сломила дух хорошего, пускай даже странного, мужчины!
You have broken a good, if not weird, man's spirit!
Передайте Кэлу Макгрегору, это не сломит мой дух.
You tell Cal McGregor from me, this will not break my spirit.
Потом, когда они возвращаются сломленными мы отворачиваемся от них.
Then when they come back all broken, we step away.
А как доктора, мы знаем, что волю можно сломить страхом смерти.
And as doctors, we know that the will can be broken at the point of death.
Рассказами можно сломить достоинство людей. Но рассказами можно и восстановить это достоинство.
Stories can break the dignity of a people, but stories can also repair that broken dignity.
Тогда единственный выбор Для меня, Гейба и Суки это присоединиться к Сломленным.
Then the only choice for me, Gabe, and Suki is to join The Broken.
Лула же внял классической макроэкономике и взял дефицит бюджета под контроль, сломив панику.
In turn, Lula adopted orthodox macroeconomic policies and moved to get the budget deficit under control, breaking the panic.
Динамика страха несёт в себе потенциальную катастрофу, но эта динамика может быть сломлена.
The dynamics of fear are potentially catastrophic, but these dynamics can be broken.
Чтобы сломить систему подобострастия и недоступности в наших университетах необходимо ввести международную внешнюю оценку.
The way to break a system of fawning and inaccessibility in our universities is to provide for international external evaluations.
Я носила те же вещи, водила ту же машину, но мы были полностью сломлены.
I was still wearing the same clothes and driving the same car, but we were totally broke.
Люди утверждают, что голосовали за Гайдера и Штрахе для того, чтобы сломить засилье правящих партий.
People say they voted for Haider and Strache to break the stranglehold of the ruling parties.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie