Ejemplos del uso de "служить в армии" en ruso

<>
Если он решит, что не будет служить в армии, и сделает это по зову сердца, я полностью его поддержу. If he decides that he won't do the military service - and it comes from his heart, I will totally stand by him.
Если Вы находитесь в списке лиц, которым запрещены полеты, ваше право служить в армии отменено, потому что Вы не часть американской семьи. If you're on that no-fly list, your access to the right to bear arms is canceled, because you're not part of the American family.
Я Аллахом клянусь, мой сын тоже служит в армии. I swear by the Koran, my son is doing his military service now.
Смотрите, мы должны ещё закончить школу, сдать экзамены, служить в армии, учиться в университете. We have to finish school, do our matriculation, army service, university.
Эта война получила широчайшую поддержку со стороны людей, которые могли служить в армии, но не сделали этого. This war has generated great support from people who could serve but don’t.
Правда ли, что некоторые лица, отказывавшиеся служить в армии, например члены общины Свидетелей Иеговы, были приговорены к тюремному заключению? Was it true that certain objectors, such as Jehovah's Witnesses, had been sentenced to prison terms?
Правительством не предусмотрено никаких альтернатив военной службе, которые позволяли бы свидетелям Иеговы и другим лицам, которым вера не позволяет служить в армии, иным образом выполнять свой долг перед страной. The Government has not designed any service alternative to military service, which would permit Jehovah's Witnesses and others whose faith prevents them from serving in the army to satisfy the requirement of doing national service.
Что касается вооруженных сил, то женщины имеют право служить в армии, военно-воздушном корпусе, военно-морских силах и резервных войсках и принимать участие в наборе на равной основе и на тех же общих условиях, что и мужчины. With regard to the Defence Forces, women are eligible for service in the Army, Air Corps, Naval Service and in the Reserve Defence Force and to compete for all appointments on an equal basis and under the same general conditions as men.
Правительству следует обеспечить, чтобы лицам, отказывающимся от военной службы по соображениям совести в Туркменистане, в частности Свидетелям Иеговы, которые отказываются служить в армии по своим религиозным убеждениям, предлагалась альтернативная гражданская служба, сопоставимая с причинами отказа от военной службы. The Government should ensure that conscientious objectors in Turkmenistan, in particular Jehovah's Witnesses who refuse to serve in the army due to their religious beliefs, be offered an alternative civilian service which is compatible with the reasons for conscientious objection.
Я хочу служить в полиции когда-нибудь и надеюсь, что меня зачислят в учебную академию в следующем году. I want to serve in the police one day and hope they enrol me to the training academy next year.
Во время войны он служил в армии. During the war, he served in the army.
Во время Второй мировой войны я имел честь летать на самолете «Корсар» (F4U Corsairs) и служить в Боевой эскадрилье ВМФ (VMF-222, группа MAG-14), базировавшейся на Соломоновых островах, на Филиппинах, на архипелаге Рюкю (Ryukyu islands), а также на базе Йонтан (Yontan) на Окинаве. During World War II, it was my honor to fly F4U Corsairs with the Marine Corps (VMF 222, MAG-14) in the vicinity of the Solomon, Philippine, and Ryukyu islands, from Yontan Airfield on Okinawa.
Затем она рассказывает о своем муже, который служил в армии. Then she tells of her husband who was in the army.
Скользящее среднее конвергенции/дивергенции (MACD) в большинстве случаев используется как трендовый индикатор, но он также может служить в качестве осциллятора. Moving average convergence/divergence (MACD) is mostly used as a trending indicator, but it can also be used as an oscillator as well.
Это организация, действующая согласно своим принципам, и она гораздо менее политизирована, чем другие. У нее есть ряд четких критериев, которые внедряются объективными и хорошо образованными служащими. В организации строгая иерархия, как в армии. It is an organization that acts in accordance with principles; it is far less politicized than other organizations; it has few and clear criteria implemented by objective and well-educated civil servants; and it is strictly hierarchical like an army.
MACD в большинстве случаев используется как трендовый индикатор, но он также может служить в качестве осциллятора. The MACD is mostly used as a trending indicator, but can also be used an oscillator as well.
Ему пришлось изрядно побороться за внимание мужчин к своему творчеству — мужчинам, пришедшим недавно с войны, не очень-то нравился дамский угодник, не служивший в армии, но зато наделенный привилегией сделать заманчивую и прибыльную звездную карьеру, мурлыча свои песенки их оставленным без внимания девушкам. It was a hard-fought battle to gain the attention of the latter sector of society: men fresh from World War II were not very sympathetic to the heartthrob who didn’t serve, privileged instead to attain lucrative stardom by sonically seducing the girls they’d left behind.
17.2. Рыночная Информация, размещенная на этих сайтах, не может служить в качестве инвестиционного совета. 17.2. Market Information provided on these web pages is not intended as investment advice.
Эти трусливые дураки считали свои действия заменой службы в армии. These cowardly imbeciles view their activity as a substitute for military service.
Артиллеристы, которых отправляли служить в пехоте в Ираке и Афганистане, снова оттачивают свои артиллерийские навыки. Artillerymen, who were widely diverted to serve as infantry troops in Iraq and Afghanistan, are back to practicing artillery skills.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.