Exemplos de uso de "случаев загрязнения" em russo
В этом контексте особое значение имеет деятельность на региональном уровне, например изучение случаев загрязнения воздуха в восточно-средиземноморских странах летом 2007 года и засухи в средиземноморских странах.
In this context, a regional focus is of special importance, for example, considering air pollution incidents in Eastern Mediterranean countries in summer 2007 and droughts in Mediterranean countries.
признает, что международные нормы и стандарты судоходства, принятые Международной морской организацией в отношении безопасности на море, эффективности судоходства и предупреждения и сохранения под контролем загрязнения морской среды, вкупе с наиболее передовой практикой индустрии судоходства привели к существенному сокращению числа морских аварий и случаев загрязнения, и призывает все государства к участию в системе добровольной проверки государств — членов Международной морской организации;
Recognizes that international shipping rules and standards adopted by the International Maritime Organization in respect of maritime safety, efficiency of navigation and the prevention and control of marine pollution, complemented by best practices of the shipping industry, have led to a significant reduction of maritime accidents and pollution incidents, and encourages all States to participate in the Voluntary International Maritime Organization Member State Audit Scheme;
вновь отмечая с признательностью помощь в целях скорейшего восстановления и реконструкции Ливана, предложенную странами-донорами и международными организациями по двусторонним и многосторонним каналам, включая Афинское координационное совещание по мерам реагирования в связи со случаем загрязнения морской среды в Восточном Средиземноморье, состоявшееся 17 августа 2006 года, а также Стокгольмскую конференцию по вопросу о скорейшем восстановлении Ливана, состоявшуюся 31 августа 2006 года,
Noting again with appreciation the assistance offered by donor countries and international organizations for the early recovery and reconstruction of Lebanon through bilateral and multilateral channels, including the Athens Coordination Meeting on the response to the marine pollution incident in the Eastern Mediterranean, held on 17 August 2006, as well as the Stockholm Conference for Lebanon's Early Recovery, held on 31 August 2006,
В получившем широкую огласку случае загрязнения в городе Флинт (штат Мичиган) речь шла о 35 микрограммах на децилитр.
In the highly publicized contamination case in Flint, Michigan, the readings were 35 micrograms per deciliter.
Кроме того, он предложил делегациям начиная с 2008 года представлять информацию о морских инцидентах, связанных с опасными и вредными веществами, на будущих сессиях Технической группы Международной конвенции по обеспечению готовности на случай загрязнения нефтью, борьбе с ним и сотрудничеству и Протокола по обеспечению готовности, реагированию и сотрудничеству при инцидентах, вызывающих загрязнение опасными и вредными веществами, с целью расширения имеющейся совокупности данных и обмена опытом.
It also requested delegations to submit information on maritime-related incidents involving hazardous and noxious substances, starting 2008, to future sessions of the Technical Group on the International Convention on Oil Pollution, Preparedness, Response and Cooperation and the Protocol on Preparedness, Response and Cooperation to Pollution Incidents on Hazardous and Noxious Substances, with a view to expanding the current data set and to share lessons learned.
Специальные технические знания и данные ЕМЕП необходимы для надлежащей оценки и интерпретации результатов ориентированной на воздействие деятельности, в частности в отношении конкретных случаев загрязнения и/или наблюдаемых тенденций атмосферного загрязнения.
EMEP technical expertise and data sets are needed to properly assess and interpret the results of the effect-oriented activities, in particular in relation to the specific pollution situations and/or observed trends in air pollution.
Таблица 3 содержит информацию, отражающую возможный охват режимом ответственности, предусмотренным в соответствующих документах, некоторых установленных и типичных случаев загрязнения вод, которые могут оказывать негативное воздействие на трансграничные воды или международные озера.
Table 3 aims to reflect the potential liability coverage by the relevant documents of certain identified and typical incidents that might cause adverse effects to transboundary waters or international lakes.
По данным ВОЗ, из 4,3 миллионов ежегодных случаев смерти в результате «загрязнения воздуха внутри помещений» (сжигание твердого топлива), почти треть (1,3 млн) происходят в Индии.
According to the WHO, of the 4.3 million annual deaths resulting from “indoor air pollution” (burning of solid fuels), nearly one-third (1.3 million) occur in India.
Вклад Рабочей группы по воздействию в проведении обзора Гётеборгского протокола будет заключаться в мониторинге, разработке моделей и оценке воздействия, выявления случаев превышения критических нагрузок, разработке динамических моделей и проведении оценок экономических последствий воздействия загрязнения воздуха на материалы.
Inputs to the review of the Gothenburg Protocol from the Working Group on Effects would focus on the monitoring, modelling and assessment of effects, critical loads exceedances, dynamic modelling and assessment of economic impacts of air pollution on materials.
В заключение Специальный докладчик сообщил о своем намерении провести исследования практики государств в отношении видов использования и управления, включая предотвращение загрязнения, и случаев конфликтов, а также норм внутреннего и международного права.
The Special Rapporteur concluded by indicating that he intended to conduct studies on the practice of States with respect to uses and management, including pollution prevention, and cases of conflicts, as well as domestic and international rules.
Электростанция для синтеза будет использовать только около 450 килограммов топлива ежегодно, не будет вызывать загрязнения атмосферы и не будет нести никакого риска несчастных случаев, которые могут привести к радиоактивному загрязнению окружающей среды.
A fusion power station would use only around 450 kilograms of fuel annually, cause no atmospheric pollution, and carry no risk of accidents that could lead to radioactive contamination of the environment.
В Чешской Республике происходит постепенное улучшение качества окружающей среды, однако проявления долгосрочных последствий загрязнения пока не сокращаются, и в особенности это касается числа случаев острых и хронических респираторных заболеваний, аллергий и некоторых видов опухолей;
The quality of the environment is slowly improving in the Czech Republic, but the incidence of long-term consequences of pollution is not declining yet, particularly the incidence of acute and chronic respiratory illnesses and allergies and certain kinds of tumours.
Комитет по морскому транспорту, признавая, что Международная морская организация в первую очередь обладает компетенцией в отношении регулирования судоходства, связанного с международной торговлей, в областях морской безопасности, эффективности судоходства и предупреждения и контроля морского загрязнения с точки зрения судов, правительства, международные организации и другие субъекты морской отрасли многое могут сделать для сведения к минимуму случаев субстандартного судоходства.
While the MTC recognizes that the International Maritime Organization has prime competence for the regulation of shipping engaged in international trade in the areas of maritime safety, efficiency of navigation and the prevention and control of marine pollution from the point of view of the ship, there is much that can be done by Governments, international organizations and other players in the maritime industry to minimize the incidence of sub-standard shipping.
С целью составления карт районов с повышенным риском коррозионного воздействия, оценки издержек коррозии и приемлемых уровней загрязнения было подготовлено два ряда функций " доза-реакция ": один- в отношении диоксида серы (SO2), который является основным загрязнителем, и другой- в отношении случаев воздействия множественных загрязнителей, в число которых дополнительно включены азотная кислота (HNO3) и твердые частицы (ТЧ).
Two sets of dose-response functions have been developed for mapping areas of increased risk of corrosion, assessing corrosion costs and tolerable pollution levels: one for the sulphur dioxide (SO2)-dominant pollution and the other for multi-pollutant cases, additionally including nitric acid (HNO3) and particulate matter (PM).
Проблема загрязнения воздуха в Токио даже больше, чем в Нью-Йорке.
Tokyo's air pollution problem is even worse than that of New York.
В этом году было меньше несчастных случаев, чем в прошлом.
There were fewer accidents this year than last.
Из-за проблемы загрязнения воздуха, велосипеды, возможно, однажды заменят автомобили.
Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile.
В большинстве случаев мы были вынуждены уступить их требованиям.
In most cases we had to give in to their demands.
Студенты возглавили кампанию против загрязнения.
Students took the lead in the campaign against pollution.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie