Sentence examples of "смежными правами" in Russian

<>
Translations: all40 related right40
Всемирная организация интеллектуальной собственности оказывала наименее развитым странам помощь в создании научно-технического потенциала, а также в таких областях, как консультирование по вопросам законодательства, коллективного управления авторскими и смежными правами и развития малых и средних предприятий. The World Intellectual Property Organization assisted least developed countries in technological capacity-building and in the areas of legislative advice, collective management of copyright and related rights and small- and medium-sized enterprise.
и авторских и смежных прав в Гватемале property, copyright and related rights in Guatemala
12 января 2000 года был создан Литовский совет по авторским и смежным правам. On 12 January 2000, the Lithuanian Council for Copyright and Related Rights was founded.
Основным правовым документом в этом отношении был Закон об авторских и смежных правах. The Act on copyrights and related rights was the basic legal text in this respect.
" Права интеллектуальной собственности " включают патенты, товарные знаки, знаки обслуживания, коммерческие тайны, авторские и смежные права и промышленные образцы. “Intellectual property right” includes patents, trademarks, service marks, trade secrets, copyright and related rights and designs.
Ассоциация по защите смежных прав авторов (АГАТА) была создана в 1999 году для управления правами исполнителей и производителей фонограмм. The Association for the Protection of Related Rights (AGATA) was established in 1999 to administer the rights of performers and producers of phonograms.
Развитию творчества способствует также другой упомянутый ранее Закон об авторских и смежных правах, который был принят в 2000 году. Another law that promotes creative activity is the aforementioned Law on Copyright and Related Rights, adopted in the year 2000.
Экземпляры произведения или фонограммы, производство (изготовление) или распространение которых влечет за собой нарушение авторского права или смежных прав, являются контрафактными. Copies of works or phonograms, the production (manufacture) or distribution of which entails a breach of copyright or related rights, are deemed to be counterfeits.
Такой подход был, например, принят в недавно утвержденной Европейской директиве по авторским и смежным правам в информационном обществе (май 2001 года). This has been the approach taken, for example, in the recently adopted European Directive on Copyright and Related Rights in the Information Society (May 2001).
Служебная записка № RDDADC-04-2003 от 24 января 2003 года. Доклад, представленный Консультативным правовым управлением по Реестру авторских и смежных прав. Official communication no.RDDADC-04-2003 of 24 January 2003, report submitted by the Legal Consultancy Department of the Register of Royalties and Related Rights.
В стране также действовал Фонд для развития художественного творчества, созданный во исполнение Закона от 4 февраля 1994 года об авторских и смежных правах. There was also an appropriation Fund for Artistic Creation Promotion established pursuant to the Act of 4 February 1994 on copyrights and related rights.
Существует еще одна правовая основа, а именно Закон от 4 февраля 1994 года об авторских и смежных правах, о которой сообщается в предыдущем докладе. There was another legal basis, namely, the Act of 4 February 1994 on copyrights and related rights, the role of which has been described in the previous report.
Закон об авторских и смежных правах дает определение действиям, считающимся нарушениями авторских прав, и предусматривает меры по исправлению положения и компенсации экономического и морального ущерба. The Law on Copyright and Related Rights defines the actions considered as copyright infringements (art. 64) and provides for remedies and remuneration for economic and moral damages.
с этой целью был принят Закон об авторских и смежных правах, опубликованный в Официальном вестнике " Гасета " № 166 и 167 31 августа и 1 сентября 1999 года; To that end, the Law on Copyright and Related Rights has been adopted; it is published in the Official Journal, No. 166 and 167 of 31 August and 1 September 1999;
Право на охрану материальных и моральных выгод, получаемых в результате научной, литературной или художественной деятельности, регулировалось Законом от 4 февраля 1994 года об авторских и смежных правах. The right to protection of material and moral benefits resulting from scientific, literary or artistic work was regulated under the Act of 4 February 1994 on copyrights and related rights.
" Права интеллектуальной собственности " включают, с учетом иных норм права, нежели право, регулирующее обеспеченные сделки, патенты, товарные знаки, знаки обслуживания, коммерческие тайны, авторские и смежные права и промышленные образцы. “Intellectual property right” includes, subject to law other than the secured transactions law, patents, trademarks, service marks, trade secrets, copyright and related rights and designs.
[" Права интеллектуальной собственности " охватывают, с учетом иных норм права, чем законодательство об обеспеченных сделках, патенты, товарные знаки, знаки обслуживания, коммерческие тайны, авторские и смежные права и промышленные образцы. [“Intellectual property right” includes, subject to law other than the secured transactions law, patents, trademarks, service marks, trade secrets, copyright and related rights and designs.
В порядке эффективной защиты прав на интеллектуальную собственность, авторских и смежных прав с 2000 года в стране осуществляется правительственная стратегия, направленная на улучшение положения с соблюдением этих прав. Since 2000, out of a desire to ensure the effective protection of intellectual property rights, royalties and related rights, Costa Rica has developed a government strategy to improve the observance of such rights.
29 сентября 2005 года Коста-Рика подала ходатайство о возбуждении разбирательства против Никарагуа в связи со спором относительно судоходных и смежных прав Коста-Рики на реке Сан-Хуан. On 29 September 2005, Costa Rica filed an application instituting proceedings against Nicaragua in a dispute concerning the navigational and related rights of Costa Rica on the San Juan River.
Настоящий документ представляет собой компиляцию национального и международного законодательства, действующего в области интеллектуальной собственности, а также авторские и смежные права, действующие в государстве Гватемала; при этом излагаются меры, считающиеся государством как прогрессивные применительно к указанному праву. This document is a compilation of national and international legislation in the area of intellectual property, copyright and related rights in the State of Guatemala, with emphasis on those activities that are considered to be positive developments by the State in guaranteeing the exercise of such rights.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.