Sentence examples of "смягчения" in Russian

<>
В результате необходима политика смягчения. As a result, mitigation policies are necessary.
Рассматриваемый вопрос ? меры количественного смягчения. Quantitative easing is a case in point.
Ситуация аналогична и в отношении смягчения последствий изменения климата. The situation is similar with regard to mitigating climate change.
Среди тех, кто добивался смягчения ограничений на использование пассажирами электронных устройств, была компания Amazon.com. Among those pressing for a relaxation of restrictions on passengers' use of the devices has been Amazon.com.
В условиях кризиса мировых финансовых рынков и смягчения европейской экономики задачи нового итальянского правительства лишь усложнятся. With global financial markets in crisis and Europe's economy softening, the challenges for the new Italian government will only become greater.
Учитывая большой потенциал доходов - в 2008 году CBO подсчитало, что первое предложение принесет 145 млрд долларов США в 2012 году и еще больше в последующие годы - есть смысл выделить часть этих средств для смягчения последствий повышения цен на энергоносители для бедных слоев населения, относя остаток на бюджетный баланс. Given large potential revenues - in 2008, the CBO estimated that one proposal would yield $145 billion in 2012 and more in subsequent years - it would make sense to dedicate a portion to cushioning the impact of higher energy prices on the poor, while applying the rest to the fiscal balance.
укрепление инструментов смягчения риска, предлагаемых учреждениями официального сектора. Strengthening the risk mitigation products offered by official sector agencies.
2) Чашка смягчения политики Китая 2) A Cup of Chinese Easing
И в таком случае у международного сообщества есть несколько вариантов смягчения угрозы. And, in those cases, the international community has few options for mitigating the threat.
В стране чувствуется дух надежды, хотя некоторые пожилые люди, которые и раньше видели кратковременные моменты видимого смягчения авторитарного режима, остаются настороженными. The spirit of hope in the country is palpable, though some older people, who saw earlier moments of apparent relaxation of authoritarian rule come and go, remain cautious.
Никакого смягчения позиции правительства в вопросе об исчезновениях и похищениях, особенно если к этому причастна полиция, не происходит. There was no softening of the Government's position on the issue of disappearances and kidnapping, particularly if the latter involved the police.
Разработка проекта по осуществлению инвестиций в энергоэффективность для смягчения изменения климата Energy Efficiency Investment Project Development for Climate Change Mitigation
Недостатки количественного смягчения в Европе The Shortcomings of Quantitative Easing in Europe
Методы улавливания и аккумулирования углеродов являются временным решением для смягчения последствий изменения климата. Carbon capture and storage methods are an interim solution to mitigating climate change.
Вместо того чтобы добиваться не полностью уничтожающего компромисса для смягчения программы тройки, Ципрас потратил шесть месяцев на символические битвы об экономически не относящихся к делу вопросах, таких как трудовые законы, приватизация и даже имя тройки. Instead of seeking a face-saving compromise on softening the troika program, Tsipras wasted six months on symbolic battles over economically irrelevant issues such as labor laws, privatizations, even the name of the troika.
И что у него за аргументы в пользу смягчения, которые растопят судейское сердце? What's his mitigation, make the judge's heart melt?
Волна смягчения политики центральных банков Wave of central bank easing
В этом сборнике рассказов даются практические советы о путях смягчения последствий изменения климата. In the storybook, practical suggestions are made on mitigating the effects of climate change.
проинформировал о своем намерении подготовить проект правил, касающихся тормозных систем смягчения столкновений транспортных средств. He announced his intention to prepare a draft regulation on collision damage mitigation brake systems.
Выгоды количественного смягчения, вероятно, также могут оказаться эфемерными. The benefits of quantitative easing are also likely to prove ephemeral.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.