Exemplos de uso de "смягчён" em russo
Все мы знаем последствия – величайший за три четверти века кризис, который был смягчён лишь благодаря активному государственному вмешательству.
We all know the consequences: the greatest crisis in three quarters of a century, mitigated only by massive government intervention.
Однако их эффект может быть смягчён природными системами: водно-болотные угодья работают как губка, которая снижает уровень наводнений и задерживает наступление засухи. При этом мангровые заросли, солончаки и коралловые рифы выполняют роль буферов, защищающих от натиска штормов.
But natural systems can mitigate them: wetlands act as sponges that reduce flooding and delay the onset of droughts; and mangroves, salt marshes, and coral reefs all act as buffers that protect against storm surges.
Хотя эти риски нельзя устранить, их можно смягчить.
Though these risks cannot be eliminated, they can be mitigated.
И если бы произошли перебои в глобальных потоках нефти, это было бы смягчено конкурирующими производителями и новыми технологиями.
And if there were an interruption in global oil flows, it would be cushioned by competing producers and new technologies.
Этот спад, видимо, неизбежен, но его можно смягчить.
This slump may be inevitable, but it can be mitigated.
Но невозможно смягчить все риски, поэтому такая цель неосуществима.
But it is impossible to mitigate all risk, so aiming for this is not feasible.
Сотрудничество со следствием может облегчить вину и смягчить приговор.
If you cooperate with the prosecution the sentence might be mitigated.
К его чести, Фонд смягчил свою линию на контроль капитала.
To its credit, the Fund has since softened its line on capital controls.
Попытки смягчить последствия изменения климата требуют постоянной глобальной координации.
Efforts to mitigate the effects of climate change will require consistent global coordination.
С чего ты взял, что запеканка смягчит их черствые души?
What made you think that kugel is gonna soften their hearts?
Страсть могла бы смягчить убийство, но не покушение на жизнь.
The heat of passion can mitigate murder, but not attempted murder.
Она найдёт письмо с извинениями и подарки, чтобы смягчить удар.
Just a note of apology and a few presents to soften the blow.
Даже искаженные сигналы в экономике могут быть смягчены и эффективно использованы.
Even perverse signals can be mitigated and leveraged.
Шешель много поработал для того, чтобы смягчить свой имидж жесткого политика.
Sešelj has worked hard to soften his image.
Продолжение нерационального использования энергии не смягчит болезненные последствия глобального экономического кризиса.
But continuing to use energy inefficiently will not mitigate the painful effects of the global economic crisis.
Все эти усилия вместе взятые несколько смягчат удары и создадут больше энергетической самостоятельности.
All of these efforts together will soften shocks somewhat and create more energy self-sufficiency.
Важно также смягчить неопределенность ситуации, с тем чтобы не порождать нестабильности.
Mitigating uncertainty, in order to avoid fueling instability, is also essential.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie