Ejemplos del uso de "снимать деньги" en ruso

<>
При помощи данного диалога вы можете снимать деньги со счета. With this dialog window you can withdraw money from your account.
Наступило утро, и евро упало в цене, так что снимать деньги было уже бессмысленно. Come daytime, the euro plummets in value and it is now pointless for Michael to withdraw his money.
(б) мы можем снимать ваши деньги с трастового счета при следующих обстоятельствах: (b) we may withdraw your money from the trust account in any of the following circumstances:
Каждую неделю он снимает деньги с банковского счета. Every week he withdraws money from the bank.
Будут ли при этом с меня снимать деньги? Will I still be charged?
Ну вот почему они позволяют снимать деньги с кредиток? I mean, why would they let you take money out on your credit card?
Ты можешь снимать деньги с карты в любой стране. You can access it with an ATM card from any country.
С помощью карт Visa Electron также можно снимать деньги в банкоматах даже за рубежом. Visa Electron cards can also be used at automated teller machines (ATMs), even outside the country where they were issued.
И так как она сейчас за все отвечает, она может начать продавать твои акции, снимать деньги с твоего счета. And with that power of attorney, she could start to sell your stocks, take money from your account.
Однако это весьма надёжно позволяет предотвратить бегство вкладчиков, поскольку внезапное снятие денег одними инвесторами не повредит вкладам тех, кто решил не снимать деньги. Yet this plausibly will help prevent runs because it means sudden withdrawals by some won’t damage the accounts of others who did not withdraw.
Клиент принимает и настоящим подтверждает, что компания FXDD имеет право снимать деньги со счета Клиента, открытого у компании FXDD. Это может потребоваться для того, чтобы оплатить расходы и/или счета, которые время от времени приходить компании FXDD от Клиента. The Customer accepts and hereby authorizes FXDD to effect withdrawals from the Customer's Account with FXDD as may be required in order to settle any charges and/or fees that may become due by the Customer to FXDD from time to time.
Паника среди вкладчиков только усиливает банковский кризис; иностранные инвесторы также могут внезапно начать снимать со счетов свои деньги, так как мечты о легком богатстве легко переходят в финансовую панику. Such depositor panic adds to the banking crisis; foreign investors may suddenly flee, as visions of easy wealth turn into financial panic.
Skrill позволяет безопасно делать покупки и производить платежи, мгновенно отправлять и получать деньги, а также снимать наличные в банкоматах. With Skrill, you can shop and make payments securely, send and receive money instantly, and withdraw cash from ATMs.
В соответствии с национальными и международными законами, применимыми к компаниям, чьи клиенты могут вносить деньги на свои счета и снимать их со своих счетов, компания Reliantco Investments Limited Inc., а также ее сотрудники и агенты, не имеют права намеренно принимать участие или пытаться принять участие в денежных операциях с собственностью, полученной от преступной деятельности. Domestic and international laws that apply to companies, whose customers can deposit and withdraw funds from their accounts, make it illegal for Reliantco Investments Limited Inc. company, or its employees or agents, to knowingly engage, or attempt to engage in a monetary transaction of criminally derived property.
Будь у меня деньги, я бы отправился в горы. I would have gone to the mountains had I had the money.
Вам следует снимать обувь перед входом в дом. One must take off one's shoes before entering houses.
Может быть, тебе дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат? Perhaps you would like me to give you the key to my apartment where I keep my money, too?
На входе нам следует снимать обувь. We are supposed to take off our shoes at the entrance.
Тебе нужны деньги? You need money?
Все участники переговоров обязались не разглашать никакой полученной в этой связи информации. Они также обязались при необходимости вернуть оригиналы розданных им документов и не снимать с них копий. The parties concerned commit themselves to treat all information and documents as strictly confidential and, where necessary, to return and not make copies of original documents.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.