Exemples d'utilisation de "собирают" en russe
Traductions:
tous1289
collect846
gather166
pick50
harvest42
assemble35
build31
compile25
pack up17
bring together8
set up6
canvass4
piece together4
turn out3
organize2
garner1
get together1
autres traductions48
МЫ все видели, как Центурионы собирают части сломанных Центурионов.
We've all seen the Centurions gathering the body parts of other Centurions.
Некоторые отклоняют эту стратегию, утверждая, что страны в конечном итоге лишь собирают чужие вещи.
Some dismiss this strategy, arguing that countries end up merely assembling other people’s stuff.
И они собирают достаточно денег для строительства - первой в своем роде больницы для 200 тыс. человек.
And they raise enough money to build this hospital - the first hospital of its kind for 200,000 people.
Традиция проведения съезда партии восходит к обычаю массовых собраний и пропагандистских кампаний эпохи Мао, и собирают вместе до 2000 делегатов.
The Party Congress has its origins in the mass gatherings and propaganda campaigns of the Mao era, and can bring together as many as two thousand delegates.
Более того, почему бы не платить тем комментаторам, которые собирают больше «лайков», или чьи комментарии об эмитентах в свете их дальнейших успехов оказываются весьма ценными?
Indeed, why not pay commenters who accumulate “likes” or whose comments on issuers turn out to be valuable in light of evidence of those enterprises’ subsequent success?
Оба движения на настоящий момент собирают только около 20% голосов при опросе населения.
Both movements now garner only around 20% of support in opinion polls.
Интернет-службы собирают данные клиентов и администраторов.
The Online Services collect Customer Data and Administrator Data.
Потому что северно-восточные пассатные ветра, проходя над Амазонасом, собирают водные пары.
Because the northeastern trade winds, as they go over the Amazonas, effectively gather the water vapor.
Видишь, Блюбелл не просто место, где собирают клубнику.
See, BlueBell's not just a place to pick strawberries.
Дети в Центральной Америке собирают урожаи овощей, обработанных пестицидами.
Children in Central America harvest crops sprayed with pesticides.
Страховые компании собирают и используют медицинскую информацию для прогнозирования риска заболеваемости и смерти данного клиента.
Insurance companies assemble and use medical information to predict a person's risk of illness and death.
Они занимаются работой, требующей специализированных знаний, руководят многонациональными корпорациями, преподают в университетах, проводят научные исследования и разработки в промышленности и в науке, а также разрабатывают, собирают и программируют компьютеры и т.п.
They fill jobs requiring specialized skills, run multinational corporations, teach in universities, supply research and development expertise to industry and academia and design, build and program computers, etc.
А новая волна палеонтологов - мои выпускники - собирают биомаркеры.
But the new wave of paleontologists - my graduate students - collect biomarkers.
Рассказывая о партнерствах, космические агентства обычно мало говорят о том, как они зарабатывают деньги и собирают ресурсы.
Space agencies don't usually say much about money-making or resource-gathering when they talk about partnerships.
Томми ездит туда каждое лето, и потом осенью, он и Джей Ди собирают яблоки с деревьев.
Tommy goes up there every summer, and then in the fall, him and J D, they pick apples off the trees.
80 процентов какао поставляется из Кот-д'Ивуара и Ганы, а собирают урожай какао дети.
Eighty percent of the cocoa comes from Cote d'Ivoire and Ghana and it's harvested by children.
Компании по производству электроники, например Apple, зависят от рабочих в Китае, которые собирают их продукцию.
Electronics companies like Apple rely on workers in China to assemble their products.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité