Ejemplos del uso de "соблазнит" en ruso

<>
Например, если уставиться на экран с котировками или в регистрационный журнал, это не даст вашим сделкам особого преимущества; фактически это, скорее всего, просто соблазнит вас торговать сверх меры (а вы думаете почему брокеры предлагают такие инструменты бесплатно?). For example, Staring at the quote screen or order book is not going to give your trades a special advantage; in fact it will likely just entice you to over-trade (Why do you think brokers offer these tools for free?)
Он соблазнил её своим диджериду. He seduced her with his didgeridoo.
Вид денег соблазнил его на воровство. The sight of the money tempted him into stealing.
Соблазнить стран, имеющих ядерное оружие, отказаться от своих ядерных арсеналов не будет легко. Enticing the nuclear-weapon states to give up their arsenals will not be easy.
И это может соблазнить его на принятие новых подобных решений. And that might lure him to try for more.
Ты соблазнил его, скрытный лисенок. You seduced him, you sly little fox.
Ритм барабанов и монотонные звуки гитары способны соблазнить человека на развратные действия. The drum rhythms and the monotonous bass lines tempt us to unchaste actions.
Первичной целью фокус-групп было найти способы соблазнить людей покупать ограниченный ассортимент товаров массового производства. The original aim of the focus group had been to find ways to entice people to buy a limited range of mass-produced goods.
Соблазненные налоговыми льготами органы третьего сектора вверяют свою судьбу правительствам и теряют свою независимость. Lured by tax concessions, third sector bodies hitch their destiny to governments and lose their independence.
Но, возможно, соблазнителя можно соблазнить. But perhaps the seducer could be seduced.
Я пытался их соблазнить сделав предложение, надеясь, что они пойдут со мной. I tried to tempt them by making an offer, hoping they would come in with me.
Остерегайтесь сирен, ошеломляющие искусительницы, полные злобы и коварства, они соблазнили Одиссея, и он бросился на скалы. Behold the sirens, the stunning temptresses who, in their wickedness, enticed Odysseus to dash himself upon the rocks.
Жертвами таких преступлений являются, главным образом, молодые женщины в возрасте от 18 до 25 лет, которые переправляются в Западную Европу, будучи соблазненными более высоким потенциальным заработком в западноевропейских публичных домах. The victims of those crimes were mostly young women aged between 18 and 25, who had been lured to Western Europe by the differential in potential earnings available through work in Western European brothels.
Миссис Ван Хорн, вы пытаетесь меня соблазнить? Mrs. Van Horn, are you trying to seduce me?
Я был гораздо больше соблазнен успехами вашего отца, нежели я хотел это признать. I was far more tempted by your father's fortune than I cared to admit.
Кто знает, сколько Борлоугов могло быть среди тех, кого соблазнило богатство Уолл-стрит и лондонского Сити? Who knows how many Borlaugs there might have been among those enticed by the riches of Wall Street and the City of London?
Помочь Хизер соблазнить всю CRU братскую систему. Helping Heather seduce the entire CRU Greek system.
Но стабильность ЕС далеко не гарантирована, потому что гладкий и безболезненный Брексит может соблазнить другие государства-члены также выйти из блока. But the stability of the EU is far from guaranteed, because a smooth and painless Brexit may tempt other member states to also quit the bloc.
Конечно, только усилия правительства не могут соблазнить промышленных инвесторов «идти на Запад», поскольку государственные расходы на инфраструктуру не могут преодолеть все проблемы. Of course, the government’s efforts alone cannot entice industrial investors to “go West,” because public infrastructure spending cannot overcome all problems.
Он напился на корпоративе, и Саша его соблазнила. He got drunk at a work party and Sasha seduced him.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.