Exemplos de uso de "собственники" em russo
После проведения приватизации новые собственники жилья столкнулись с отсутствием опыта или ресурсов, необходимых для выполнения обязательств и обязанностей, связанных с техническим обслуживанием зданий и их оборудования, в первую очередь в многоквартирных жилых домах, и управлением ими.
After privatization, new homeowners had no experience or resources to fulfill the obligations and responsibilities with regard to the management and maintenance of the building and its facilities, especially in multi-family housing units.
Меня недавно собственники привлекали для оценки их автомобилей, сразу после смерти миссис Дероса.
I was, uh, recently hired by the estate to appraise their cars, just after Mrs. Derosa passed away.
Но собственники кинотеатров запретили фильм, сославших на то, что он может быть оскорбительным.
But the cinema proprietors banned the film on the grounds that it might give offense.
Когда акции Texas Instruments поднялись вдвое, собственники этих средств стали давить на меня, убеждая продать акции. Какое-то время я мог сопротивляться.
Now that Texas Instruments had doubled, they brought strong pressure to sell, which for a time I was able to resist.
В результате индийское общество пришло к выводу, что собственники крупнейших пакетов акций (так называемые «promoters») играли нечестно, а «ограниченная ответственность» в реальности означала полную безответственность.
As a result, the Indian public concluded that majority equity holders (“promoters”) had little skin in the game, and that “limited liability” really meant no liability at all.
Правительству нужно не только решить двойную балансовую проблему, но и одновременно гарантировать, что бывшие крупные собственники не смогут вернуть себе свои активы, повышая, тем самым, издержки бюджета.
At the same time that the government has had to resolve the twin-balance-sheet problem, it has had to ensure that promoters cannot regain access to their assets, driving up fiscal costs.
чтобы домохозяйства, проживающие на семейных фермах, организованных в виде корпораций, но функционирующих как некорпорированные предприятия, трактовались как единоличные собственники или партнеры и, следовательно, классифицировались в качестве фермерских домохозяйств.
That the households found on family farms that are arranged as corporations but that function as unincorporated businesses should be treated as if they were sole-proprietorships or partnerships, and thus be classed as agricultural households.
Заявки могут подавать единственные собственники предприятия или малые и средние предприятия, зарегистрированные в торговом реестре Эстонии, при этом доля участия государственных или местных органов власти в предприятии не может превышать 25 процентов.
The applicants can be sole proprietors or small and medium sized enterprises registered in the Estonian commercial register, and the state or local government participation in the enterprises may not exceed 25 %.
Ученые послали мировым лидерам громкий призыв: бедные регионы, а также регионы с дефицитом продуктов питания, могут производить значительно больше продуктов питания, если их мелкие земельные собственники получат улучшенные семена, удобрения и орошение, которые необходимы для увеличения производительности.
Scientists have sent the world’s leaders a powerful message: the poor and food-deficit regions can grow much more food, by helping their smallholder farmers to get the improved seeds, fertilizers, and irrigation they need to boost productivity.
В ходе рассмотрения этого дела предстояло установить, приобрели ли землевладельцы и собственники прав из числа саами в Мандалене, область Тромс, право собственности в результате давности использования района площадью 116 кв.км, известного под названием «Свартскоген», в самой верхней части долины.
The case concerned a dispute as to whether Saami landowners and rights holders in Manndalen in Troms County had acquired the right of ownership through immemorial usage to an area measuring 116 square kilometres, known as “Svartskogen”, in the uppermost part of the valley.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie