Exemplos de uso de "собственно говоря" em russo

<>
Собственно говоря, я удалил приложение. As a matter of fact, I've deleted the application.
Собственно говоря, в предоставлении данной возможности и есть экономический смысл существования мирового рынка фьючерсов и OTC Energy Swaps. For that matter, provision of the opportunity of such insurance is exactly the economic substance behind the existence of the world futures and OTC Energy swaps markets.
Видите ли, чем вы меньше, тем, собственно говоря, плотнее становится воздух. You see, the smaller you are, then, relatively speaking, the thicker the air gets.
- Собственно говоря, вот, кто сейчас повезет меня в женский монастырь. - As a matter of fact, here's my ride to the convent now.
Собственно говоря, ему, может быть, стоит сделать это даже в том случае, если он осведомлен о подверженности этих прогнозов ошибкам. As a matter of fact it might pay him to look over such a file even though he is aware of the fallibility of these forecasts.
Собственно говоря, я рад, что это случилось, потому что Сэмми такая хорошая сиделка, и это позволяет мне больше проводить с ней времени. As a matter of fact, I'm glad it happened, because Sammi is such a good caregiver, and it affords me extra time with her.
Собственно говоря, надеюсь, ещё немного пробуду. Well actually, I hope for a while longer yet.
Собственно говоря, стена не упала бы. Strictly speaking, the Wall would not have fallen.
А почему ты собственно говоря дома? Why are you home, anyways?
Леди и джентльмены, это собственно говоря, всё. Ladies and gentlemen, that's just about it from me.
Собственно говоря, примерно так они и будут потрачены. Which is probably more or less what will happen to the money.
Собственно говоря, многие, скорее всего, впервые подвергались воздействию асбеста в классе. In fact many people will have been first exposed to asbestos in the classroom.
Собственно говоря, асбест - это не одно вещество, а группа из шести минералов. In fact, asbestos describes not one substance but a group of six minerals.
Собственно говоря, большинство стран Юго-Восточной Азии сейчас усердно модернизируют свои вооружённые силы. Most Southeast Asian countries are, indeed, now busily modernizing their armed forces.
Собственно говоря, ему пришлось подумать, где он мог вступить в контакт с асбестом. In fact, he struggled to think where he might have come into contact with asbestos.
Если услышите что-то интересное. собственно говоря, SETI уже давно именно этим и занимается. If you receive something interesting, well that's what SETI does actually, what SETI has been doing for many years.
Собственно говоря, обещание постоянного роста должно быть фундаментом любой успешной несоциалистической партии в Латинской Америке. Indeed, the promise of sustained growth must be the foundation of any successful non-socialist party in Latin America.
Собственно говоря, начальник участка считает, что это может быть серия, и потому запросил нашей помощи. Actually, their precinct commander believes it may be a serial and has asked for our help.
Собственно говоря, и цель внешней политики Китая заключается в том, чтобы гарантировать мир во всем мире и содействовать общему развитию. Indeed, the purpose of China's foreign policy is to safeguard world peace and promote common development.
Собственно говоря, данные технологии настолько действенны, что способны помочь семьям, живущим сегодня в бедности, избавиться от неё раз и навсегда. Indeed, these technologies are so powerful that they can enable families currently trapped in poverty to escape it once and for all.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.