Exemplos de uso de "совершенных" em russo com tradução "commit"
Присвоение организации деяний, совершенных ultra vires.
Attribution to an organization of acts committed ultra vires.
Народ спрашивает о преступлениях, совершенных режимом Милошевича против сербов.
People are asking about crimes committed by the Milosevic regime against Serbs.
Недавние факты, касающиеся преступлений и нарушений режима прекращения огня, совершенных Арменией
Recent facts about the committed crimes and violation of cease-fire by Armenia
нарушений настоящего Соглашения, совершенных нерезидентами, и любых санкций, налагаемых на такие нарушения;
Breaches of this Agreement committed by non-residents and any penalties imposed for such breaches;
задача проведения расследования уголовных преступлений, совершенных сотрудниками полиции, отныне возлагается на государственных прокуроров.
newly entrusts the task of investigating criminal offences committed by police officers to State Prosecuting Attorneys.
Органами внутренних дел (ОВД) в 1998 г. зарегистрировано 214 преступлений, совершенных несовершеннолетними наркоманами.
In 1998 the internal affairs authorities recorded 214 offences committed by juvenile drug addicts.
группа, раскаивающаяся в ошибках, совершенных коммунистической системой, группа, подчиненная идее установления здоровой демократии.
a group that regrets the errors of the Communist system, a group committed to establishing a healthy democracy.
Ее задача заключается в выявлении преступлений, совершенных сотрудниками полиции, и в установлении правонарушителей.
Its task is to detect crimes committed by policemen and to identify the offenders.
Впоследствии Суд будет не в состоянии расследовать преступления прошлого, типа совершенных Пиночетом и Красными Кхмерами.
Thereafter, the Court will not be able to consider the crimes of the past, such as those committed by Pinochet and the Khmer Rouge.
Поэтому конкретные формы умаления тяжести совершенных преступлений и пропаганда антигуманных систем государственного управления в Германии объявлены вне закона.
For this reason specific forms of trivialization of committed crimes and propaganda for inhumane systems of government are expressly outlawed in Germany.
Что касается дела в Батайнице, то в настоящее время проводятся расследования по выявлению возможных соучастников совершенных серьезных преступлений.
With respect to the Batajnica case, investigations were under way to uncover possible accomplices in the serious crimes that had been committed.
Можно подумать, что пытки были результатом грубых ошибок или неумышленного выхода за пределы допустимого, совершенных под горячую руку.
One would have thought that torture was the result of blunders or unintentional excesses committed on the spur of the moment.
Г-н ЗАМРАУИ (Судан) приводит также и другие случаи выплаты компенсации жертвам нарушений прав человека, совершенных членами сил безопасности.
Mr. ZAMRAWY (Sudan) cited other cases of compensation paid to victims of human rights violations committed by members of the security forces.
была предусмотрена передача функций по расследованию уголовных преступлений, совершенных полицейскими, органам государственной прокуратуры, что является определенной гарантией беспристрастности расследования.
has transferred the task of investigating criminal offences committed by police officers to the State Prosecuting Attorney's Office, which guarantees impartiality of investigation.
Еще до появления книги Гросса поляки охотно признавались во многих грехах, совершенных в отношении евреев во время немецкой оккупации.
Before the Gross book appeared Poles willingly admitted to many sins against the Jews committed during the German occupation.
Страны, которые поставляют в Бирму оружие, подлежат обвинению в соучастии в военных преступлениях и преступлениях против человечности, совершенных диктатурой.
Those countries supplying arms to Burma expose themselves to charges of complicity in the war crimes and crimes against humanity committed by the dictatorship.
По поручению моего правительства при этом прилагаю краткий перечень нарушений, совершенных Израилем с 4 по 8 января 2004 года.
On instructions from my Government, I enclose herewith a summary of violations committed by Israel from 4 to 8 January 2004.
просить правительство Судана продолжать предпринимать конкретные меры с целью расследования нарушений, совершенных в Дарфуре, и привлечь виновных лиц к ответственности;
To request the Sudanese Government to continue taking concrete steps to investigate the abuses committed in Darfur and bring their perpetrators to justice;
Преступность среди несовершеннолетних охватывает целый ряд различных нарушений правовых и социальных норм: от мелких нарушений до тяжких преступлений, совершенных несовершеннолетними.
Juvenile delinquency covers a range of different violations of legal and social norms, ranging from minor offences to severe crimes committed by minors.
Закон о преступлениях (на борту воздушных судов) 1991 года выполняет аналогичную функцию в отношении преступлений, совершенных на борту австралийских воздушных судов.
The Crimes (Aviation) Act 1991 performs a similar function with regard to crimes committed on an Australian aircraft.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie