Exemplos de uso de "советовал" em russo
"Скрывайте свой ум, выжидайте время", - советовал он.
"Hide your brightness, bide your time," he counseled.
Врач советовал тебе пока что не переутомляться, ладно?
The doctor said that he wants you to take it easy for right now, okay?
Я бы не советовал переписываться во время реального боя.
Well, I wouldn't recommend texting during a real fight.
Вы хотя бы делаете больше упражнений, как я вам советовал?
Have you at least been doing more exercise like we discussed?
«Говори тихо, но держи в руках большую палку», ? советовал Теодор Рузвельт.
“Speak softly and carry a big stick,” Theodore Roosevelt counseled.
Мой инструктор по личностному развитию очень советовал, чтобы я пытался избегать стрессовых ситуаций.
My life coach has strongly suggested That i try and avoid stressful situations.
Ложусь в кровать без моего приспособления, хотя ортодонт настоятельно советовал надевать его на ночь.
Going to bed without my headgear, even though the orthodontist totally recommends I wear it at night.
Я бы не советовал торговать с помощью этого слишком простого способа, который я тут показал.
I would never suggest that anyone trade the overly simple way I’ve shown here.
Многие страны изменили свою политику, однако ее направление заметно отличалось от реформ, которые советовал МВФ.
Many countries changed their policies, but in directions markedly different from the reforms that the IMF had urged.
Фонд настоятельно советовал сократить непродуктивные расходы: избыточные военные расходы, субсидии зажиточным гражданам и неэффективную административную практику.
The Fund urges that savings be found in unproductive spending - meaning excessive military spending, subsidies for the well-to-do, and inefficient administrative practices.
Марк Твен не советовал ставить восклицательные знаки, потому что это все равно, что смеяться над собственными шутками.
Mark Twain said not to use exclamation points' cause it's like laughing at your own joke.
Но он отрицал, что изменения были внесены по просьбе г-на Обейда, который, как признал г-н Триподи, настоятельно советовал внести изменения в арендную политику правительства.
But he denied the changes were made at the request of Mr Obeid, who Mr Tripodi acknowledged was urging a shift in government lease policy.
Я методично информировал всех своих клиентов, что цены на акции этих двух компаний завышены, и не советовал использовать их для оценки чистой стоимости активов, которыми они владели.
I consequently informed each of my clients that the prices of these two stocks were unrealistically high and discouraged them from using these prices in measuring their current net worth.
В то время как другие поляки требовали мстительного грубого правосудия в отношении коммунистических правителей и их пособников, Михник советовал использовать переговоры, компромисс и примирение, даже с бывшими угнетателями.
While other Poles demanded vengeful rough justice against the Communist rulers and their accomplices, Michnik counseled negotiation, compromise, and reconciliation, even with former oppressors.
В свою очередь, если Си сохранит достаточную уверенность в контроле над НОАК и будет на самом деле придерживаться официальной политики «мирного развития» Китая, он сможет действовать благоразумно, так, как советовал Дэн Сяопин.
Similarly, if Xi remains confident enough in his control of the PLA and truly follows China’s official policy of “peaceful development,” he will be able to take the kind of prudent approach that Deng advocated.
Тем не менее при всей убежденности в снижении курса я советовал клиентам сохранить пакет в расчете на то, что через несколько лет акции той и другой компании поднимутся до значительно более высоких уровней.
Nevertheless, in the face of this conviction, I urged my clients to maintain their holdings, in the belief that some years ahead both stocks would rise to very much higher levels.
В Южной Корее МВФ советовал продать банки страны американским инвесторам, несмотря на то, что корейцы на протяжении десятилетий отлично управляли своей экономикой с более высоким ростом, стабильностью и в отсутствии систематических скандалов, которыми так часто ознаменовались финансовые рынки США.
In South Korea, the IMF urged the sale of the country's banks to American investors, even though Koreans had managed their own economy impressively for four decades, with higher growth, more stability, and without the systemic scandals that have marked US financial markets with such frequency.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie